Грамматические трудности

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Грамматические трудности, если Вы что-то не понимаете, спросите здесь
 
если Вы что-то не понимаете, спросите здесь
Страницы: Пред. 1 ... 6 7 8 9 10 ... 22 След.
Ответы
 
Цитата
O_MEGA пишет:
Я слышала, что он поступил в университет
или
Говорят, что зима будет холодной.
или
Знаю, что это неправда.

Άκουσα ότι εκείνος μπήκε στο Πανεπιστήμιο
Λένε ότι ο χειμώνας θα είναι βαρύς
Ξέρω ότι είναι ψέμα (ότι δεν είναι αλήθεια)
(или πως вместо ότι)
 
Melitis,

Спасибо!
 
 
Цитата
Melitis пишет:
Άκουσα ότι εκείνος μπήκε στο Πανεπιστήμιο
Λένε ότι ο χειμώνας θα είναι βαρύς
Ξέρω ότι είναι ψέμα (ότι δεν είναι αλήθεια)
(или πως вместо ότι)


т.е. πως во всех предыдущих случаях можно вместо ότι употребить?
 
Во всех приведенных случаях - абсолютно все равно. А вообще pos в данном значении немножко более повседневное, разговорное, хотя и "oti" употребляется на каждом шагу в ежедневной речи.
 
Господа, плиз, объясните эту конструцию.
thelo na se do... перевод как я понимаю я хочу тебя увидеть или видеть
но я так подозревала что
na это как в английском "to"
но что такое se do??????
а вот пример - thelo na pao...
в общем вы извините пожалуйста но я терпеть не могу учебники читать. я слушаю уроки в инете, там не занудно и понятно, но до этого еще не дошла. но просто вот услышала эту фразу и теперь она мне покоя не дает.
кто-то моежт без займных терминов объяснить эту конструкцию доступным языком...я вообще больше люблю на примерах учиться) хоть и неправильно это
спасибо
 
Цитата
Екатерина пишет:
thelo na se do... перевод как я понимаю я хочу тебя увидеть или видеть
но я так подозревала что
na это как в английском "to"
но что такое se do??????
а вот пример - thelo na pao...
Это т.н. зависимая конструкция - просто в новогреческом языке не существует инфинитива глагола. ПОэтому вместо инфинитива обычно используется зависимое наклонение:
получается вот так
Θέλω να σε δω - я хочу тебя увидеть
Θέλω να τον δεις - я хочу, чтобы ты его увидел
Если глагол в главном и с зависимом совпадает по лицу - у нас получается в переводе инфинитивная конструкция (как в первом примере)
Если лица глвного и зависимого не совпадают (пример два) тогда часть после να будет переводиться как целевое придаточное в русском.
Глагол после να может иметь целый ряд раззличных оттенков - где-то здесь это уже обсуждалось.
 
 
Екатерина, Если еще проще, а не как в учебниках - данная форма инпользуется это для выражения совершенности. Хочу увидеть (а не видеть), нужно пойти (а не идти). Thelo na vlepo - хочу смотреть, thelo na do - хочу увидеть. В первом случае используется форма глагола, которую вы видите в словаре, а во втором - форма от основы аориста, т.е. прошедшего времени.
Это, конечно, очень грубое объяснение, но, возможно, более понятное :D
 
Maro. немного понятнее но скажите а как прошедшее время от vlepo?
или например thelo na akouo - это переволится как хочу слушать? по логике хочу послушать долдно быть thelo na + часть прошедего времени глагола, так?
и еще а что такое se в thelo na se do? могу только гадать, что может это часть от esena??
спасибо!
 
Екатерина,
про образование прошедшего времени нужно почитать какую-нибудь грамматику, это не так сложно. Однако есть неправильные глаголы, к каковым относится и vlepo. аорист (т.е. прошедшее время от vlepo - eida, то есть, будет na do. (повторяю, это неправильный глагол). про слушать - вы совершенно правильно вычислили :D прошедшее время - Akousa, таким образом, будет thelo na aloUso.
Se - это действительно от esena, но боюсь, если мы так будем продолжать, то это будут уже полноценные уроки :o
Так что вооружайтесь каким-нибудь учебником, и если уж там не разберетесь в дебрях умных выражений - добро пожаловать ;ellina
 
Maro! мне так понятнее! конечно немного читаю учебник, но больше слушаю уроки на kypros.org. там как-то нез заумшых объяснений обходятся, но конечно, все там не узнаешь). просто мне с терминами сложно понимать...я спряжения то не поняла вообще, когда прочла, а когда уроки слушала, на примерах, все стало ясно как использовать! но интересно как можно понять, что прошедшее время eida, а получается do! прошшеее akousa, а выходит alouso!! Это только вызубрить можно видимо, потому что от прошедшего даже не просто часть глагола, а в измененной какой-то форме!
а с правильными глаголами проще?
типа thelo na pao? я хочу пойти? так?
 
Цитата
Екатерина пишет:
прошшеее akousa, а выходит alouso!!
Это опечатка. Должно быть akouso :)
Так что тут без неожиданностей :)

Насчет ειδα - να δω тоже можно объяснить. В древнегреческом (откуда пришла с небольшими изменениями эта форма аориста) было т.н. приращение (оно и сейчас в определенных случаях используется в языке). Так как глагол был неправильный (аористная основа у него была Fιδ, где F-древнегреческая доисторическая буква дигамма, читавшаяся как W в совр. английском языке, то есть корень там наш родной "вид"), то когда приращение ε становилось перед дигаммой, эта последняя выпадала, а ε+ι=ει.
Совеременный язык для упрощения считает, что все это "ει" и есть приращение, а стало быть, основа аориста остается δ-, и уже к ней прибавляются окончания ипотактики.
Να'στε όλοι καλά
 
Екатерина,
тем не менее, очень рекомендую обратиться к грамматике. Попробуйте, например, открыть страничку
http://www.xanthi.ilsp.gr/filog/ch6/gram/vpc3.asp (спасибо Деметриусу за ссылку на словарь, там же в уголке и курс греческого ;) ).
Во всех этих формах используется основа аориста, окончания зависят от лица и числа, а приставка тоже может меняться, если она появилась в аористе (прош. времени). άκουσα - это прошедшее время, первое лицо ед.число, (видно по окончанию) а θα ακούσω -или на ακούσω - будущее время или составная часть инфинитивной конструкции, образованная от основы прошедшего времени, но с переносом ударения и с другим окончанием опять же первого лица ед. числа.
Боюсь, повторю, что это не слишком интересно всем присутствующим. Если будут подобные вопросы, может, стоит, обратиться к преподавателю и взять один-два урока хотя бы.
 
Maro, а ты хочеть увидеть, как тогда переводиться??? просто мне хочется понять как меняются окончания thelо na se do это я хочу увидеть
а ТЫ хочешь увидеть - theleis na .....?
ПЛиЗЗЗ!!
 
 
ссылку посмотрела! да, хорошая!
 
Екатерина,
θέλεις να δείς
 
да, я именно так и предполагала
Спасибо!
 
Здравствуйте

σβέλτος это что? :ae:
 
Цитата
Yoshee пишет:
σβέλτος это что?
расторопный, быстрый
 
Тоесть σβέλτος тоже самое что и γρήγορος και ταχύς? :D
 
Yoshee,
Не совсем синоним, но очень похоже. Я лично больше люблю слово γρήγορος, просто оно мне нравится
:D :D
 
 
σβέλτος - быстрый, расторопный, (иногда) сообразительный, толковый
ταχύς - быстрый (про скорость)
γρήγορος - быстрый (самое распространенное)
 
А еще есть γοργός :D
кстати, ближе всего по смыслу к σβέλτος, как мне кажется
 
Melitis,
ευχαριστω πολυ για την βοηθεια σασ!
-tebe-
 
Γεια χαρά καλοί άνθρωποι :D
по английски extended education, это дополнительное образование или продолженное?
И как оно звучит по гречески?
Сапасиба!
 
Yoshee,
это могут быть παρατεταμένες σπουδές (ή εκπαίδευση) ή εκτεταμένη εκπαίδευση, по-моему, это просто "расширенное", т.е. дополнительное образование, т.е. когда программа шире, чем дается в учебном плане...
По-моему, так... :zlaia:
 
Ето просто метекпедевси!
 
 
par,
Спасибо!!! :Radyga
Поистине, все гениальное просто!
 
Σας Φφχαριστώ πολύ :| :D
 
Плиз, скажите, правильно ли я склоняю глагол vlepo в прошедшем времени
eida
eidies
eide
eidame
eidate
edan

Я, конечно, надеюсь, что не все неправильно)). Короче, исправьте ошибки, если можно!
 
Екатерина,
Почти все правильно. Одна ошибочка (думаю, ваша опечатка) закралась во второе лицо ед. числа - είδες т.е. у Вас там была лишняя i.
 
Страницы: Пред. 1 ... 6 7 8 9 10 ... 22 След.
Читают тему (гостей: 2)