если Вы что-то не понимаете, спросите здесь
Ищете недвижимость в Греции?
Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.
Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.
|
03.01.2006 19:25:49
если Вы что-то не понимаете, спросите здесь
Ищете недвижимость в Греции?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10.01.2006 10:55:27
κoριτσάκι, а по каким учебникам или пособиям? |
|||
|
|
|
|
10.01.2006 11:04:11
Мне мой преподаватель дает много упражнений из всевозможных учебников, а кроме того я стараюсь читать тексты и пересказывать их.
А ты? |
|
|
|
|
|
10.01.2006 11:15:03
аналогично!
Вообще хорошее подспорье - песни, банально, но опять-таки уместно. Даже можно просто стихи учить или те строки, в которых "они" (=эти самые формы)встречаются. Ну вот я и учу, потом хожу себе под нос проговариваю |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10.01.2006 11:52:04
|
|||
|
|
|
|
10.01.2006 17:49:01
Форма пассива в прошлом незаконченном времени (Paratatikos) в 3 лице мн.числа должна иметь окончание -ontousan или все-таки -ontan, как меня учили? Т.е.:
они целовались: fliontousan - или filiontan? они догадывались (пронюхивали): myrizontousan или myrizontan? В живой речи слышала всегда только 1-ю форму. А "по-научному" есть только 2-я! А также окончание того же Paratatikos глаголов 2-го типа (с а-основой) типа φυσώ, αγαπώ, βοηθώ и т.д.: окончание -ούσα или -άγα??? Ну почему в Афинах и вообще в южной Греции говорят κύλαγε, μέτραγε, τράβαγε, а чем ближе к Салоникам - тем чаще слышишь κρατούσα, κοιτούσα? Грамматически правильно -ούσα! Меня так учили! А говорит весь юг Греции почему-то -άγα! Сами греки говорят, что это я выдумываю. Что все, мол, говорят одинаково. Да просто встречается афинянин с салоникцем: один говорит τραγούδαγα, а второй - τραγοδούσα. Но они на эти "мелкие различия" внимания не обращают! А нам - мучиться! |
|
|
|
|
|
10.01.2006 18:42:12
Боже! Я таких тонкостей даже и не знала!
Постараюсь узнать у носителей языка. |
|
|
|
|
|
10.01.2006 23:13:32
-όντουσαν -- это просторечие, лучше говорить -όνταν.
-αγα -- опять же просторечие. К тому же. как вы правильно заметили, оно используется не во всех говорах (а в Греции что ни деревня -- то говор!) Поэтому лучше пользоваться другой формой. |
|||||
|
|
|
|
10.01.2006 23:20:27
Olga R.,
спасибо вам большое! а то и меня с этими окончаниями запутали. Вроде и так и так можно, а как правильнее не поймешь |
|
|
|
|
|
28.01.2006 00:49:46
МОЖЕТ ЯТУПОЙ НО ЯТАК И НЕ ПОНЯЛ ЧЕМ В ЛЕКСИЧЕСКРМ ПЛАНЕ ОТЛИЧАЕТСЯ ПАРАТАТИКОС ОТ АОРИСТОС!и ЧТО ИЗ НИХ ЧАЩЕ УПОТРЕБЯЛЯЕТСЯ!?И ЧТО ТАКОЕ СРЕДНИЙ ЗАЛОГ!?!?
|
|
|
|
|
|
30.01.2006 01:12:13
Парататикос -- это прошедшее несовершенное. Используется, как в русском. Сравните: "я делал -- я сделал", "она ходила -- она пошла".
Средний залог -- это когда глагол ставится в форму страдательного залога, но смысл у него "активный". То есть действие исходит от подлежащего (а в страдательном залоге подлежащее воспринимает действие). Например, возьмем глагол πλένω (мыть). Страдательный залог будет "πλένομαι" (меня моют). А как сказать "я моюсь"? С помощью среднего залога. Форма глагола в этом залоге (πλένομαι) не отличается от страдательного, но смысл другой. Тоесть страдательный залог в греческом -- это аналог частицы "-ся, -сь" в русском. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08.02.2006 23:58:17
ПОНЯТНО
спасибо большое!ты видно знаток=) |
|
|
|
|
|
22.02.2006 06:56:39
Читаю учебник А. Борисовой "Греческий без репетитора":
И сразу на той же странице: την γυναίκα, την βιβλιοθήκη. На самом ли деле это правило в разговорной греческой речи не соблюдается? Вопрос не к тому, учить это правило или нет - я его давно усвоила. Просто утверждение в учебнике меня несколько удивило, и хотелось бы узнать, насколько оно верно. |
|||
|
|
|
|
22.02.2006 11:34:39
Наоборот, в разговорной речи оно в основном и соблюдается. А на письме -- не всегда. |
|||
|
|
|
|
22.02.2006 11:46:53
|
|||
|
|
|
|
22.02.2006 16:17:50
Интересно, этому есть какое-то объяснение? Повальная безграмотность или необязательность соблюдения этого правила? Другими словами, если кто-то скажет "την γυναίκα", произведет ли это на образованного (!) человека такое же негативное впечатление, как, скажем, "квАртал" (с ударением на первый слог) в русской речи? |
|||
|
|
|
|
22.02.2006 16:44:12
Скорее необязательность. Тем более что в кафаревусе, например, согласные в артиклях опускать вообще нельзя. Если вы не будете опускать согласные в разговорной речи, это не будет безграмотно, но всем будет ясно, что вы не местная |
|||
|
|
|
|
23.02.2006 05:50:53
Ольга, спасибо большое за подробное разъяснение
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11.03.2006 14:09:48
Марина,
Если позволите, я бы ещё добавил по этому поводу. Понимаете смысл этого так сказать правила не в том, чтобы ставить или не ставить "ν" в конце артикля или в местоимениях; дело в орфоэпии (благозвучии). Смотрите, если следующее слово начинается с гласной, то 'ν' будет непременно и на письме, и в речи; иначе просто неудобно произносить. Например: μπαίνω στηΝ αίθουσα. Также некоторые согласные или сочетания озвончают от этой 'ν'. Я сейчас не говорю про все диалекты, но в литерурном Афинском произношении имеет место именно озвончение. В этом и есть смысл этой 'ν'. Примеры: Δεν ξέρω (будет читаться "th"эн-гзэро, и это и есть правильное(!) произношение, хотя в же Салониках можно услышать δε ξέρω, хотя что с них взять там вообще плохо с грамматикой, например, часто путают местоимения и зачастую говорят σε έδωσα или μου κατάλαβες; - ужас!!!) И так далее: а перечисленные вами согласные и сочетания звуков - это те, с которыми озвончение ну уж точно происходить не будет, посему делайте с ними, ό' τι θέλετε |
|
|
|
|
|
11.03.2006 19:50:30
Греческий язык вообще очень "свободный"
|
|
|
|
|
|
12.03.2006 05:29:02
Это немыслимо например в русском. Представте урок русского, препод говорит: "А теперь изучаем глагол "будем", правда вы можете услышать иногда говорят "будя", это нормально и правильно, в некоторых областях России только так и говорят, но мы на уроках будя использовать только первый вариант этого слова." |
|||
|
|
|
|
12.03.2006 22:52:05
Греческий народ вообще всегда отличался свободолюбием
|
|
|
|
|
|
22.03.2006 13:39:17
|
|
|
|
|
|
23.03.2006 00:19:45
Ελενίτσα, Νίτσα, Ελενάκι, Λενάκι, Λένω.
Ανδρεάκης. Но вообще-то в этой теме мы говорим о грамматике. Вопросы по словам и фразам можно задавать в соседней теме. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26.03.2006 04:10:43
Скажите, пожалуйста мне, как новичку-боюсь моя тема покажется невообразимо тупой но...Станет ли плотно изученная мною латынь подспорьем для изучения греческого?
|
|
|
|
|
|
26.03.2006 19:44:21
Должна Вас огорчить: латынь не поможет
Не бывает глупых вопросов -- бывают глупые ответы |
|
|
|
|
|
29.03.2006 15:31:10
Но если Вы когда-нибудь выучите греческий без помощи латыни, а потом - древнегреческий, и углубитесь (чуть-чуть) в историческую грамматику латыни и др.-греческого, то обнаружите, что это, практически, два диалекта одного языка (с) Славятинская
Να'στε όλοι καλά
|
|||
|
|
|
|
29.03.2006 15:41:38
Olga R.,
Разрешите восхищаться Вами как прекрасным знатоком греческого языка и литератором, а также просто (хотя, наверное, это ух как не просто) как отзывчивым человеком (вряд ли есть форум, на котором Вы кому-либо не помогли - я подозреваю, что и в жизни у Вас происходит так же). У меня только один вопрос: когда Вы все это успеваете?
Να'στε όλοι καλά
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||