Грамматические трудности

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



Страницы: 1 2 3 4 5 ... 22 След.
RSS
[ Закрыто ] Грамматические трудности, если Вы что-то не понимаете, спросите здесь
 
если Вы что-то не понимаете, спросите здесь
 
Ооффф… :( как же не просто освоить такое грамматическое явление в греческом языке, как

«пафитики фони» в «аористе» и в «будущем одномоментном» (прошу прощенья за вольный перевод :) ).
Расскажите, кто как с ЭТИМ справляется или уже справился? ;)
 
 
ООО!!!! Сама с этим мучаюсь!!!! В аористе он еще куда ни шло, а
Цитата
Arodafnousa пишет:
в «будущем одномоментном»

сложновато..

Цитата
Arodafnousa пишет:
Расскажите, кто как с ЭТИМ справляется или уже справился?
Борюсь!! Много-много упражнений делаю.
 
Цитата
Много-много упражнений делаю.

κoριτσάκι, а по каким учебникам или пособиям?
 
Мне мой преподаватель дает много упражнений из всевозможных учебников, а кроме того я стараюсь читать тексты и пересказывать их.

А ты?
 
аналогично! :D

Вообще хорошее подспорье - песни,
банально, но опять-таки уместно.

Даже можно просто стихи учить или те
строки, в которых "они" (=эти самые формы)встречаются.
Ну вот я и учу, потом хожу себе под нос проговариваю :D :D
 
 
Цитата
Arodafnousa пишет:
Вообще хорошее подспорье - песни,
банально, но опять-таки уместно.
Это точно! Я кстати простой аорист в основном по песням освоила. :)
 
Форма пассива в прошлом незаконченном времени (Paratatikos) в 3 лице мн.числа должна иметь окончание -ontousan или все-таки -ontan, как меня учили? Т.е.:
они целовались: fliontousan - или filiontan?
они догадывались (пронюхивали): myrizontousan или
myrizontan?

В живой речи слышала всегда только 1-ю форму. А "по-научному" есть только 2-я!

А также окончание того же Paratatikos глаголов 2-го типа (с а-основой) типа φυσώ, αγαπώ, βοηθώ и т.д.: окончание -ούσα или -άγα???

Ну почему в Афинах и вообще в южной Греции говорят κύλαγε, μέτραγε, τράβαγε, а чем ближе к Салоникам - тем чаще слышишь κρατούσα, κοιτούσα?

Грамматически правильно -ούσα! Меня так учили! А говорит весь юг Греции почему-то -άγα! Сами греки говорят, что это я выдумываю. Что все, мол, говорят одинаково. Да просто встречается афинянин с салоникцем: один говорит τραγούδαγα, а второй - τραγοδούσα. Но они на эти "мелкие различия" внимания не обращают! А нам - мучиться!
 
Боже! Я таких тонкостей даже и не знала!
Постараюсь узнать у носителей языка.
 
Цитата
synnefoula пишет:
-ontousan или все-таки -ontan, как меня учили?

-όντουσαν -- это просторечие, лучше говорить -όνταν.

Цитата
synnefoula пишет:
А также окончание того же Paratatikos глаголов 2-го типа (с а-основой) типа φυσώ, αγαπώ, βοηθώ и т.д.: окончание -ούσα или -άγα???

-αγα -- опять же просторечие. К тому же. как вы правильно заметили, оно используется не во всех говорах (а в Греции что ни деревня -- то говор!) Поэтому лучше пользоваться другой формой.
 
Olga R.,
спасибо вам большое! а то и меня с этими окончаниями запутали. Вроде и так и так можно, а как правильнее не поймешь :)
 
МОЖЕТ ЯТУПОЙ НО ЯТАК И НЕ ПОНЯЛ ЧЕМ В ЛЕКСИЧЕСКРМ ПЛАНЕ ОТЛИЧАЕТСЯ ПАРАТАТИКОС ОТ АОРИСТОС!и ЧТО ИЗ НИХ ЧАЩЕ УПОТРЕБЯЛЯЕТСЯ!?И ЧТО ТАКОЕ СРЕДНИЙ ЗАЛОГ!?!?
 
Парататикос -- это прошедшее несовершенное. Используется, как в русском. Сравните: "я делал -- я сделал", "она ходила -- она пошла".

Средний залог -- это когда глагол ставится в форму страдательного залога, но смысл у него "активный". То есть действие исходит от подлежащего (а в страдательном залоге подлежащее воспринимает действие). Например, возьмем глагол πλένω (мыть). Страдательный залог будет "πλένομαι" (меня моют). А как сказать "я моюсь"? С помощью среднего залога. Форма глагола в этом залоге (πλένομαι) не отличается от страдательного, но смысл другой. Тоесть страдательный залог в греческом -- это аналог частицы "-ся, -сь" в русском.
 
 
ПОНЯТНО
спасибо большое!ты видно знаток=) ;)
 
Читаю учебник А. Борисовой "Греческий без репетитора":

Цитата
По орфографических правилам, если после артиклей τον, την, έναν и отрицательных частиц δεν, μην следует [...] β, γ, δ, φ, χ, θ, λ, μ, ν, ρ, σ, ζ, то ν выпадает (το, τη, ένα, δε, μη). В данном учебнике в целях упрощения обучения данное правило соблюдаться не будет (большая часть греков вряд ли знает и соблюдает его).

И сразу на той же странице: την γυναίκα, την βιβλιοθήκη.

На самом ли деле это правило в разговорной греческой речи не соблюдается?

Вопрос не к тому, учить это правило или нет - я его давно усвоила. Просто утверждение в учебнике меня несколько удивило, и хотелось бы узнать, насколько оно верно.
 
Цитата
MarinaK пишет:
На самом ли деле это правило в разговорной греческой речи не соблюдается?

Наоборот, в разговорной речи оно в основном и соблюдается. А на письме -- не всегда.
 
Цитата
Olga R. пишет:
А на письме -- не всегда
В каком-нибудь учреждении можно встретить на одной стене наклейку ΜΗ ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ!, а на другой стене ΜΗΝ ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ! :D
 
Цитата
Olga R. пишет:
Наоборот, в разговорной речи оно в основном и соблюдается. А на письме -- не всегда.

Интересно, этому есть какое-то объяснение? Повальная безграмотность или необязательность соблюдения этого правила? Другими словами, если кто-то скажет "την γυναίκα", произведет ли это на образованного (!) человека такое же негативное впечатление, как, скажем, "квАртал" (с ударением на первый слог) в русской речи?
 
Цитата
MarinaK пишет:
Повальная безграмотность или необязательность соблюдения этого правила?

Скорее необязательность. Тем более что в кафаревусе, например, согласные в артиклях опускать вообще нельзя.
Если вы не будете опускать согласные в разговорной речи, это не будет безграмотно, но всем будет ясно, что вы не местная ;) В любом языке есть конструкции и спсобы произношения, которые формально считаются правильными, но на деле редко используются.
 
Ольга, спасибо большое за подробное разъяснение :)
 
 
Марина,

Если позволите, я бы ещё добавил по этому поводу. Понимаете смысл этого так сказать правила не в том, чтобы ставить или не ставить "ν" в конце артикля или в местоимениях; дело в орфоэпии (благозвучии).

Смотрите, если следующее слово начинается с гласной, то 'ν' будет непременно и на письме, и в речи; иначе просто неудобно произносить. Например: μπαίνω στηΝ αίθουσα.

Также некоторые согласные или сочетания озвончают от этой 'ν'. Я сейчас не говорю про все диалекты, но в литерурном Афинском произношении имеет место именно озвончение. В этом и есть смысл этой 'ν'.
Примеры:
Δεν ξέρω (будет читаться "th"эн-гзэро, и это и есть правильное(!) произношение, хотя в же Салониках можно услышать δε ξέρω, хотя что с них взять там вообще плохо с грамматикой, например, часто путают местоимения и зачастую говорят σε έδωσα или μου κατάλαβες; - ужас!!!)

И так далее: а перечисленные вами согласные и сочетания звуков - это те, с которыми озвончение ну уж точно происходить не будет, посему делайте с ними, ό' τι θέλετε :)
 
Греческий язык вообще очень "свободный" :) Допускает много "вариаций на тему" :)
 
Цитата
Olga R. пишет:
Греческий язык вообще очень "свободный" Допускает много "вариаций на тему"
Я бы даже сказал слишком свободный. Возьмем 2-е спряжение глаголов. Можно говорить агапуме, можно агапаме, можно говорить агапун можно агапане.
Это немыслимо например в русском. Представте урок русского, препод говорит: "А теперь изучаем глагол "будем", правда вы можете услышать иногда говорят "будя", это нормально и правильно, в некоторых областях России только так и говорят, но мы на уроках будя использовать только первый вариант этого слова." :D
 
Греческий народ вообще всегда отличался свободолюбием ;)
 
:opa Ребята, скажите, паракало, как ласково называют Элени в Греции? О и Андреаса тоже!!! Эвхаристо поли!!! -tebe-
 
Ελενίτσα, Νίτσα, Ελενάκι, Λενάκι, Λένω.
Ανδρεάκης.

Но вообще-то в этой теме мы говорим о грамматике. Вопросы по словам и фразам можно задавать в соседней теме.
 
 
Скажите, пожалуйста мне, как новичку-боюсь моя тема покажется невообразимо тупой но...Станет ли плотно изученная мною латынь подспорьем для изучения греческого?
 
Должна Вас огорчить: латынь не поможет :(
Не бывает глупых вопросов -- бывают глупые ответы :D
 
Цитата
Olga R. пишет:
Должна Вас огорчить: латынь не поможет
Дасссс, это правда :( Горлум-Горлум:(
Но если Вы когда-нибудь выучите греческий без помощи латыни, а потом - древнегреческий, и углубитесь (чуть-чуть) в историческую грамматику латыни и др.-греческого, то обнаружите, что это, практически, два диалекта одного языка
(с) Славятинская :)
Να'στε όλοι καλά
 
Olga R.,
Разрешите восхищаться Вами как прекрасным знатоком греческого языка и литератором, а также просто (хотя, наверное, это ух как не просто) как отзывчивым человеком (вряд ли есть форум, на котором Вы кому-либо не помогли - я подозреваю, что и в жизни у Вас происходит так же).
У меня только один вопрос: когда Вы все это успеваете? -tebe-
Να'στε όλοι καλά
 
Страницы: 1 2 3 4 5 ... 22 След.
Читают тему (гостей: 3)