если Вы что-то не понимаете, спросите здесь
Ищете недвижимость в Греции?
Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.
Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.
|
28.11.2006 16:58:12
mSergik,
Efharisto!! Значит если любопытствуют, то можно ответить "Ine to krufo" ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28.11.2006 17:07:59
мне кажется, правильнее
είναι μυστικό |
|
|
|
|
|
28.11.2006 17:10:09
А еще лучше "ине дико му прагма".
Να'στε όλοι καλά
|
|||
|
|
|
|
28.11.2006 17:29:17
Κρυφό практически не используется как существительное, в основном, как прилагательное. Иногда даже в таком сочетании: Είναι το κρυφό μας μυστικό Arodafnousa, у нас есть тема для общения по-гречески Всегда там с удовольствием пообщаемся |
|||
|
|
|
|
28.11.2006 18:20:13
Arodafnousa,
Demetreius, mSergik, Efharisto!!!!!!!!!!!! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29.11.2006 00:46:10
L'aurore,
Для полноты ответа есть ещё юридический термин, означающий сохранение тайны клиента - εχεμύθεια. |
|
|
|
|
|
29.11.2006 05:53:35
________________________________
Arodafnousa, у нас есть тема для общения по-гречески Всегда там с удовольствием пообщаемся ________________________________ mSergik, και βέβαια θα τα πούμε αργότερα! Σ'ευχαριστώ για το λινκ! |
|
|
|
|
|
29.11.2006 10:20:14
Вопрос дня!!!
Вернее два вопроса…: 1) Как отличать глаголы b’sizigia a’taksi и b’sizigia b’taksi? Никак? Запоминать только? 2) В учебнике есть такое предложение O Lefteri kai Margarita katalavainoun poli kala ta Ispanika. Перед Маргаритой нет артикля… это так нужно? Или опечатка? Efharisto!!! |
|
|
|
|
|
29.11.2006 10:56:15
Να'στε όλοι καλά
|
|||||
|
|
|
|
29.11.2006 13:07:58
Demetreius,
Efxaristo!! У меня теплилась надежда, что может есть хотя бы маааленький опознавательный знак… Просто словарь Хорикова не очень практично с собой носить в сумочке |
|
|
|
|
|
29.11.2006 13:41:50
Ну если в конце Лефтериса нет буквы с - то очевидно весь этот учебник полон опечаток Хотя имейте в виду что в разговорной форме - при перечислениях - актикль может опускаться - он вообще придает имени весомость, значимость, подчеркивание. Но таких деталей новичкам лучше не знать - им лучше делать все по правилам - всегда с артиклем. Вообще во всех областях продвинутые знания новичкам могут только повредить - вот г-н Роман кажется так считает о всех житейских вопросах в Элладе - а не только о грамматике
Un homme parle d'autant moins qu'il possède une intelligence plus pénétrante.
|
|||
|
|
|
|
29.11.2006 14:56:25
Atena,, efxaristw!!!
eсть!!! Это я торопилась, неправильно переписала...
Учебник Загорская, Голованов "Самоучитель новогреческого языка"... |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
06.12.2006 22:32:25
Подскажите, пожалуйста, в каких случаях говорят AKOMA, а в каких AKOMI?
Спасибо!!! |
|
|
|
|
|
06.12.2006 23:20:59
Να'στε όλοι καλά
|
|||
|
|
|
|
06.12.2006 23:57:27
akomi, мне кажется, более разговорное...
|
|
|
|
|
|
07.12.2006 15:00:27
Demetreius,
synnefoula, Efharisto!!! |
|
|
|
|
|
13.12.2006 12:27:40
Подскажите пожалуйста, в каких случаях употребляют ekei, ekei pera, apo ekei....
Спасибо!!! |
|
|
|
|
|
13.12.2006 12:44:59
πέρα - вдалеке, но используется как "довесок" к словам "там" и "здесь", с его употреблением эти слова звучат более по-гречески εκεί πέρα - там, вдали где-то εδώ πέρα - здесь, вот именно здесь εδώ και πέρα - отныне απο'κεί - оттуда απο'δώ - отсюда |
|||
|
|
|
|
13.12.2006 13:28:07
mSergik,
Спасибо!!! А есть разница между an и ean? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13.12.2006 13:47:59
Να'στε όλοι καλά
|
|||
|
|
|
|
13.12.2006 13:57:47
Demetreius,
Efharisto!!! |
|
|
|
|
|
15.12.2006 19:50:40
ама ето турецкое, ан ето сокращение еан
|
|
|
|
|
|
19.12.2006 13:20:53
Люди подскажите, пожлста, что значат в словаре такие сокращения:
ουσ, ΦΡ, αντων и т.д. Это что-то типа форм или видов слов, т.к. они там абсолютно разные? Извините за, наверно, банальный вопрос, я не знаю грамматики, так из любопытства |
|
|
|
|
|
19.12.2006 13:23:32
Люди подскажите, пожлста, что значат в словаре такие сокращения:
ουσ, ΦΡ, αντων и т.д. Это что-то типа форм или видов слов, т.к. они там абсолютно разные? |
|
|
|
|
|
19.12.2006 13:30:07
Rammsteiner,
Тоже из любопытства: это в каком словаре было? На Бабиньотиса похоже... И еще, из того же любопытства: а зачем вам это?
Να'στε όλοι καλά
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19.12.2006 19:59:07
Demetreius,
Вот А зачем мне это - просто мне нравится Греческий язык |
|
|
|
|
|
19.12.2006 20:10:36
Примерчики не изволите скинуть, а то искать не хоцца... (я старенький, мне можна попривередничать)
Να'στε όλοι καλά
|
|||
|
|
|
|
25.12.2006 18:07:10
Ουσ. = ουσιαστικό =имя существительное αντων = αντωνυμία = антоним (=слово с противоположным значением) ΦΡ = φράση = выражение (в которых данное какое-то слово используется) |
|||
|
|
|
|
09.01.2007 20:45:00
Подскажите, пож-ста, как переводить предложения с "что", то есть предложения такого типа:
Я слышала, что он поступил в университет или Говорят, что зима будет холодной. или Знаю, что это неправда. и т. д. а то я немного запуталась Заранее спасибо! |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||