Переводы греческих фраз - часть 5

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Переводы греческих фраз - часть 5, Только в этой теме!!!
 
Форумчане! Добрый день! знает кто правильный перевод на греческий-клюква(ягода)???
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 6 ... 34 След.
Ответы
 
"здесь" немного проблематично... я же тоже не русская :D придумаю что-нибудь...
а намекнуть попробую, не обиделся бы :D :D
 
Цитата
odessitka пишет:
Намекните лучше, что и ему бы не помешало сходить... подучиться немного... smile:D
:D Это ему нужно домашнее задание! :opa Попросите Одесситку - она Вам напишет домашнее задание для горе-учителя! :ae:
 
 
Цитата
αν σε προσπέρασα δε σ’ έχω ξεπεράσει

Подскажите, а если женщина такое мужчине говорит - все тоже самое? -sofi-
 
Цитата
Irina пишет:
Подскажите, а если женщина такое мужчине говорит - все тоже самое? -sofi-
да, нет разницы, женский или мужской род в прошедшем времени :) все то же самое :)
 
греческие глаголы вообще никогда по родам не изменяются, ни в прошедшем, ни в будущем, ни в настоящем...
 
скажите, а как будет Богиня на греческом? :)
 
 
Цитата
best-girl пишет:
как будет Богиня на греческом?
θεά, а бог - θεός
 
А как перевести фразу - ke mena?
 
Цитата
Hoshka пишет:
А как перевести фразу - ke mena?
я тоже, мне тоже, меня тоже - в зависимости от предыдущей фразы :)
 
а как переводится вот это слово: Giati? :)
 
почему, зачем
 
о! спасибочки -tebe-
 
иногда и "потому что", если не в вопросе, а в ответе ;ellina
 
 
помогите перевести, пожалуйста:

-Что и как я чувствую, теперь не имеет никакого значения
мир,дружба,упячка
 
Τι και πώς αισθάνομαι τώρα δεν έχει σημασία (я)
Τι και πώς νιώθω τώρα δεν έχει νόημα (Гугль)
 
спасибо :)
мне ваш вариант больше нравится ;ellina
мир,дружба,упячка
 
Добрый вечер !
А кто скажет, что такое "Ψευτοϋποκριτές..."
Спасибо.
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
Цитата
alpatrus пишет:
А кто скажет, что такое "Ψευτοϋποκριτές..."
если устроит такой вариант "лжецы, но не настоящие" :D
 
Цитата
arton пишет:
такой вариант "лжецы, но не настоящие"
может быть вариант с актерами - в зависимости от контекста.
ψευτο - лже
υποκριτής - лицемер, а так же актер, актриса, лицедей.
 
Цитата
odessitka пишет:
может быть вариант с актерами - в зависимости от контекста. ψευτο - лже υποκριτής - лицемер, а так же актер, актриса, лицедей.
да согласен, просто уже само понятие как бы не в сторону профессии актера , а умение сыграть хорошо свою роль или вообще отсутствие умения :D
извините если что непонятно, разучился думать по русски
 
 
Здравствуйте !
Знаю, что в т.н. гриклише буквы [Θ,θ] можно заменить на [ 8 ],
[Ξ, ξ] на [ 3 ].
А вот на что заменить [ Ψ ] ??? Я знаю, что Ψ == PS, но мне
для массива нужен ОДИН знак. (кто программирует, тот поймет)
Извините, что вопрос немного не по теме.
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
Цитата
alpatrus пишет:
Здравствуйте !

Знаю, что в т.н. гриклише буквы [Θ,θ] можно заменить на [ 8 ],

[Ξ, ξ] на [ 3 ].

А вот на что заменить [ Ψ ] ??? Я знаю, что Ψ == PS, но мне

для массива нужен ОДИН знак. (кто программирует, тот поймет)

Извините, что вопрос немного не по теме.

Можно просто использовать кодировку UTF и ничего не менять :)
 
To Βόφκα - если бы всё было так просто, я бы не спрашивал.
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
Всем всего наилучшего!

Ребята как бы вы перевели: παγκύπρια γραμμή и далее номер телефона (реквизиты документа). Если дословно - то "все кипрская линия", или всеобщая справочная по Кипру.

Заранее большое и человеческое спасибо!
 
alpatrus, это не точно, но пару раз встречал в инете сипользование j вместо пси
 
Assandrus Dikos,
именно "единая линия для Кипра", и никакая не справочная (т.е., может, и справочная, но по конкретному вопрпосу, скорее всего)
 
 
Maro, спасибо большое -tebe-
 
Цитата
alpatrus пишет:
Здравствуйте !

Знаю, что в т.н. гриклише буквы [Θ,θ] можно заменить на [ 8 ],

[Ξ, ξ] на [ 3 ].

А вот на что заменить [ Ψ ] ??? Я знаю, что Ψ == PS, но мне

для массива нужен ОДИН знак. (кто программирует, тот поймет)

Извините, что вопрос немного не по теме.

Привет alpatrus 8)
Можно написать,
вместо
ψ ---> y но будь внимателен: не используй тот знак за υ (υ ---> u)
ξ ---> 3
θ ---> 8 или 9
ω ---> w
 
To: luna
Можно написать, вместо ψ ---> y

А как-же тогда "родная" ипсилон ;;;
Υ, Ύ, υ, ύ
её-то тогда чем обозначать ;;;
Ладно, буду решать задачку по-другому.
Всем спасибо за участие. :D
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
alpatrus,
на греческой клавиатуре букве пси соответствует С, а для обозначения собственно буквы с используется S
 
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 6 ... 34 След.
Читают тему (гостей: 6)