<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>Греция от Greek.ru [тема: Переводы греческих фраз - часть 5]</title>
		<link>http://www.greek.ru</link>
		<description>Новое в теме Переводы греческих фраз - часть 5 форума  на сайте Греция от Greek.ru [www.greek.ru]</description>
		<language>ru</language>
		<docs>http://backend.userland.com/rss2</docs>
		<pubDate>Wed, 29 Apr 2026 17:47:15 +0300</pubDate>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555280/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			Продолжение <noindex><a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/topic20201/" target="_blank" rel="nofollow">тут</a></noindex> <br />
			<i>19.08.2010 19:29:30, odessitka.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555280/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555280/</guid>
			<pubDate>Thu, 19 Aug 2010 19:29:30 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555277/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			<br />====quote====<br />Eipnvn пишет:<br />Пожалуйста, помогите! Переведите эти фразы на греческий язык! <br />=============<br />это уже не "помогите", это называется "выполните работу бесплатно". Чувствуете разницу? <img src="http://www.greek.ru/bitrix/images/main/smiles/5/icon_wink.gif" border="0" data-code=";)" data-definition="SD" alt=";)" width="16" height="16" title="Шутливо" class="bx-smile" /> <br />Кстати, очень жаль, что ваша "ряженка" - это йогурт с сиропом <img src="http://www.greek.ru/bitrix/images/main/smiles/5/BYE.GIF.gif" border="0" data-code=":bye:" data-definition="SD" alt=":bye:" width="26" height="18" title="bye" class="bx-smile" /> Иииих, где ж нормальные продукты? <img src="http://www.greek.ru/bitrix/images/main/smiles/5/BYE.GIF.gif" border="0" data-code=":bye:" data-definition="SD" alt=":bye:" width="26" height="18" title="bye" class="bx-smile" /> <br />
			<i>19.08.2010 19:25:22, odessitka.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555277/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555277/</guid>
			<pubDate>Thu, 19 Aug 2010 19:25:22 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555264/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			Пожалуйста, помогите! Переведите эти фразы на греческий язык!<br />Заранее спасибо!<br /><br />Кефир 500 g        <br />Без консервантов. Экологически чистый продукт.<br />Срок хранения при  + 8° C : смотри крышку<br />Принимать охлаждённым. Перед открытием потрясти<br />Изготовлено для:<br /><br />Ряженка 500 g  <br /><br />Йогурт мягкого вкуса из молока 3,5 % жирности с добавлением карамельног сахара.<br /><br />Состав: йогурт мягкого вкуса из цельного молока, 3 % сиропа карамельного сахара. <br />
			<i>19.08.2010 18:24:37, Eipnvn.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555264/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555264/</guid>
			<pubDate>Thu, 19 Aug 2010 18:24:37 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555262/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			пожалуйста, переведите ООН - Организация Объединенных Наций <br />
			<i>19.08.2010 17:53:30, Natamar.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555262/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555262/</guid>
			<pubDate>Thu, 19 Aug 2010 17:53:30 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555206/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			<br />====quote====<br />Anna Winter пишет:<br /><br />====quote====<br />Dima 34 пишет:<br />помогите перевести надпись на иконе: "&#934;&#933;&#923;&#913;&#931;&#927;&#925; &#924;&#917; &#933;&#928;&#927; &#932;&#919;&#925; C&#922;&#917;&#928;&#919;&#925; C&#927;&#933;" заранее спасибо<br />=============<br /><br />Храни меня под своим покровительством<br />=============<br /><br />Спасибо! <br />
			<i>18.08.2010 16:00:30, Dima 34.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555206/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555206/</guid>
			<pubDate>Wed, 18 Aug 2010 16:00:30 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555204/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			L L, спасибо! <br />
			<i>18.08.2010 14:48:45, lividus-anser.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555204/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555204/</guid>
			<pubDate>Wed, 18 Aug 2010 14:48:45 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555197/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			<br />====quote====<br />Anna Winter пишет:<br />помогите плиз перевести слово &#958;&#949;&#956;&#960;&#955;&#941;&#958;&#949;&#953; вот в этом контексте<br />=============<br />в любом контексте это означает "выпутаться". <br />Т.е. в данном случае: чтобы выбраться из ситуации, в которую попала (запуталась) <br />
			<i>18.08.2010 13:28:24, odessitka.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555197/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555197/</guid>
			<pubDate>Wed, 18 Aug 2010 13:28:24 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555196/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			чтобы выпутаться  (избежать, извернуться, выкарабкаться) <br /><br />если я права, что - чтобы оно (что-то) распуталось... <br />
			<i>18.08.2010 13:22:50, Kindiboba.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555196/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555196/</guid>
			<pubDate>Wed, 18 Aug 2010 13:22:50 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555194/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			помогите плиз перевести слово &#958;&#949;&#956;&#960;&#955;&#941;&#958;&#949;&#953; вот в этом контексте:<br />&#916;&#949;&#957; &#949;&#943;&#956;&#945;&#953; &#951; &#960;&#961;&#974;&#964;&#951; &#960;&#959;&#965; &#941;&#947;&#953;&#957;&#949; &#948;&#953;&#945;&#946;&#959;&#955;&#959;&#947;&#965;&#957;&#945;&#943;&#954;&#945; &#947;&#953;&#945; &#957;&#945; &#958;&#949;&#956;&#960;&#955;&#941;&#958;&#949;&#953; <img src="http://www.greek.ru/bitrix/images/main/smiles/5/tender.gif" border="0" data-code="-sofi-" data-definition="SD" alt="-sofi-" width="36" height="23" title="sofi" class="bx-smile" /> <br />
			<i>18.08.2010 12:51:58, Anna Winter.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555194/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555194/</guid>
			<pubDate>Wed, 18 Aug 2010 12:51:58 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555193/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			<br />====quote====<br />Dima 34 пишет:<br />помогите перевести надпись на иконе: "&#934;&#933;&#923;&#913;&#931;&#927;&#925; &#924;&#917; &#933;&#928;&#927; &#932;&#919;&#925; C&#922;&#917;&#928;&#919;&#925; C&#927;&#933;" заранее спасибо<br />=============<br /><br />Храни меня под своим покровительством <br />
			<i>18.08.2010 12:47:58, Anna Winter.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555193/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555193/</guid>
			<pubDate>Wed, 18 Aug 2010 12:47:58 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555192/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			<br />====quote====<br />Melitis пишет:<br />Это еще и русалка - "Русалочка" Андерсена - &#924;&#953;&#954;&#961;&#942; &#957;&#949;&#961;&#940;&#953;&#948;&#945;<br />=============<br />русалка чаще всего &#947;&#959;&#961;&#947;&#972;&#957;&#945; <br />
			<i>18.08.2010 12:14:47, Kika.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555192/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555192/</guid>
			<pubDate>Wed, 18 Aug 2010 12:14:47 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555191/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			помогите перевести надпись на иконе: "&#934;&#933;&#923;&#913;&#931;&#927;&#925; &#924;&#917; &#933;&#928;&#927; &#932;&#919;&#925; C&#922;&#917;&#928;&#919;&#925; C&#927;&#933;" заранее спасибо <br />
			<i>18.08.2010 12:01:10, Dima 34.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555191/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555191/</guid>
			<pubDate>Wed, 18 Aug 2010 12:01:10 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555171/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			<br />====quote====<br />L L пишет:<br />есть еще нерайда <br />=============<br />Это еще и русалка - "Русалочка" Андерсена - &#924;&#953;&#954;&#961;&#942; &#957;&#949;&#961;&#940;&#953;&#948;&#945; <br />
			<i>17.08.2010 23:24:04, Melitis.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555171/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555171/</guid>
			<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 23:24:04 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555164/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			каликандзарос - это тролль. я просто привела другие названия всякой нечисти. есть еще нерайда (нереида) - это фея. <br />
			<i>17.08.2010 21:56:45, L L.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555164/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555164/</guid>
			<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 21:56:45 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555123/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			<br />====quote====<br />L L пишет:<br />ксотико<br />=============<br />это чаще эльф<br /><br />====quote====<br />L L пишет:<br />каликандзарос<br />=============<br />это больше как "чертик", "леший" (хоть и не в лесу живет) <br />
			<i>17.08.2010 13:20:00, Melitis.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555123/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555123/</guid>
			<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 13:20:00 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555102/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			опять я виноват(а), что все решения мы принимаем вместе, что отец и сын не могут договориться за моей спиной... <br />
			<i>17.08.2010 08:26:38, L L.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555102/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555102/</guid>
			<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 08:26:38 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555039/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			а как согласовать с тем, что после двоеточия? <br />
			<i>16.08.2010 11:38:02, lividus-anser.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555039/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555039/</guid>
			<pubDate>Mon, 16 Aug 2010 11:38:02 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555022/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			в контексте: опять я крайний(-яя)? <br />
			<i>15.08.2010 18:51:36, L L.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555022/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555022/</guid>
			<pubDate>Sun, 15 Aug 2010 18:51:36 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555020/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			как перевести &#946;&#947;&#940;&#950;&#969; &#948;&#949;&#954;&#940;&#961;&#953;&#954;&#959; вот в таком контексте: &#949;&#947;&#974; &#957;&#945; &#946;&#947;&#940;&#950;&#969; &#948;&#949;&#954;&#940;&#961;&#953;&#954;&#959;: &#960;&#969;&#962; &#972;&#955;&#949;&#962; &#964;&#953;&#962; &#945;&#960;&#959;&#966;&#940;&#963;&#949;&#953;&#962; &#947;&#953;&#940; &#972;&#955;&#945; &#964;&#945; &#952;&#941;&#956;&#945;&#964;&#945; &#964;&#953;&#962; &#960;&#945;&#943;&#961;&#957;&#959;&#965;&#956;&#949; &#956;&#945;&#950;&#953;, &#960;&#969;&#962; &#948;&#949;&#957; &#949;&#943;&#957;&#945;&#953; &#949;&#957;&#964;&#940;&#958;&#949;&#953; &#960;&#945;&#964;&#941;&#961;&#945;&#962; &#954;&#945;&#953; &#947;&#953;&#972;&#962; &#957;&#945; &#963;&#965;&#957;&#969;&#956;&#959;&#964;&#959;&#973;&#957; &#960;&#943;&#963;&#969; &#945;&#960;&#972; &#964;&#951;&#957; &#960;&#955;&#945;&#964;&#942; &#956;&#959;&#965;... <br />
			<i>15.08.2010 18:40:37, lividus-anser.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555020/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message555020/</guid>
			<pubDate>Sun, 15 Aug 2010 18:40:37 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554990/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			<b>L L,</b> <br />спасибо  <img src="http://www.greek.ru/bitrix/images/main/smiles/5/icon_biggrin.gif" border="0" data-code=":D" data-definition="SD" alt=":D" width="16" height="16" title="Широкая улыбка" class="bx-smile" /> <br />
			<i>14.08.2010 19:36:01, Natamar.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554990/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554990/</guid>
			<pubDate>Sat, 14 Aug 2010 19:36:01 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554982/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			а еще - каликандзарос, ксотико. давно не пересматривала "Властелина колец", уж и забыла как эти твари пишутся. гугль знает, наверно <br />
			<i>14.08.2010 16:09:33, L L.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554982/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554982/</guid>
			<pubDate>Sat, 14 Aug 2010 16:09:33 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554957/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			<b>Melitis,</b> <br />спасибо за уточнение <br />
			<i>13.08.2010 15:26:57, Natamar.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554957/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554957/</guid>
			<pubDate>Fri, 13 Aug 2010 15:26:57 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554954/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			<br />====quote====<br />Natamar пишет:<br />привидение, призрак<br />=============<br /><br />====quote====<br />Kindiboba пишет:<br />&#966;&#940;&#957;&#964;&#945;&#963;&#956;&#945;<br />=============<br /><br />====quote====<br />Natamar пишет:<br />домовой<br />=============<br />в фольклоре принято его называть &#964;&#959; &#963;&#964;&#959;&#953;&#967;&#949;&#953;&#972; <br />
			<i>13.08.2010 14:01:33, Melitis.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554954/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554954/</guid>
			<pubDate>Fri, 13 Aug 2010 14:01:33 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554953/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			<b>Kindiboba,</b> <br />благодарю <br />
			<i>13.08.2010 13:49:07, Natamar.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554953/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554953/</guid>
			<pubDate>Fri, 13 Aug 2010 13:49:07 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554950/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			&#966;&#940;&#957;&#964;&#945;&#963;&#956;&#945; <br />
			<i>13.08.2010 13:20:46, Kindiboba.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554950/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554950/</guid>
			<pubDate>Fri, 13 Aug 2010 13:20:46 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554926/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			пожалуйста, переведите: привидение, призрак, домовой <br />
			<i>13.08.2010 01:19:03, Natamar.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554926/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554926/</guid>
			<pubDate>Fri, 13 Aug 2010 01:19:03 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554576/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			<img src="http://www.greek.ru/bitrix/images/main/smiles/5/give_rose.gif" border="0" data-code="-tebe-" data-definition="SD" alt="-tebe-" width="30" height="26" title="tebe" class="bx-smile" />  ya vam ochen' blagodarna!!!!! <img src="http://www.greek.ru/bitrix/images/main/smiles/5/tender.gif" border="0" data-code="-sofi-" data-definition="SD" alt="-sofi-" width="36" height="23" title="sofi" class="bx-smile" /> <br />Euxaristw!!!!! <br />
			<i>07.08.2010 22:03:16, &amp;#932;&amp;#945;&amp;#964;&amp;#953;&amp;#940;&amp;#957;&amp;#945; К*.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554576/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554576/</guid>
			<pubDate>Sat, 07 Aug 2010 22:03:16 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554570/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			вам - в любовную лирику<br /><br />ах, детка! ты такое говоришь, что сводишь меня с ума! ты - самое сладкое (чУдное) создание, которое я встречал! ты моя женщина (вообще-то суффикс -кара придает увеличительное значение, но я не могу придумать ничего кроме бабища, а это грубовато уже)! я хочу быть с тобой всегда!<br /><br />теперь все вышепереведенное делим на 50 и в сухом остатке получаем - "а ты ничего. можно потусоваться немного..." <br />извините  <img src="http://www.greek.ru/bitrix/images/main/smiles/5/give_rose.gif" border="0" data-code="-tebe-" data-definition="SD" alt="-tebe-" width="30" height="26" title="tebe" class="bx-smile" /> <br />
			<i>07.08.2010 20:57:54, L L.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554570/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554570/</guid>
			<pubDate>Sat, 07 Aug 2010 20:57:54 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554565/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			dobrii vecher podskajite kakov budet pravil'nii perevod!!!!<br /><br />ax moro mou !!!mou les tetoia kai me trelaineis!!! esy eisai to pio glyko plasma pou exo gnorisei!!! eisai y gynaukara mou !!!se thelo dipla mou gia panta.....!!!<br /><span style="color:#0000FF">bydy ochen blagodarna!!!!</span> <img src="http://www.greek.ru/bitrix/images/main/smiles/5/tender.gif" border="0" data-code="-sofi-" data-definition="SD" alt="-sofi-" width="36" height="23" title="sofi" class="bx-smile" /> <br />
			<i>07.08.2010 20:11:19, &amp;#932;&amp;#945;&amp;#964;&amp;#953;&amp;#940;&amp;#957;&amp;#945; К*.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554565/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554565/</guid>
			<pubDate>Sat, 07 Aug 2010 20:11:19 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
		<item>
			<title>Переводы греческих фраз - часть 5</title>
			<description><![CDATA[<b><a href="http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554561/">Переводы греческих фраз - часть 5</a></b> <i>Только в этой теме!!!</i> в форуме <a href="http://www.greek.ru/forum/forum6/">НовоГреческий язык</a>. <br />
			<br />====quote====<br />karelia пишет:<br />&#948;&#959;&#954;&#953;&#956;&#945;&#963;&#964;&#953;&#954;&#942; &#960;&#949;&#961;&#943;&#959;&#948;&#959;&#962; &#949;&#961;&#947;&#945;&#963;&#943;&#945;&#962; правильно<br />=============<br /><br />====quote====<br />Melitis пишет:<br />&#948;&#959;&#954;&#953;&#956;&#945;&#963;&#964;&#953;&#954;&#942; &#960;&#949;&#961;&#943;&#959;&#948;&#959;&#962; или &#960;&#949;&#961;&#943;&#959;&#948;&#959;&#962; &#948;&#959;&#954;&#953;&#956;&#945;&#963;&#943;&#945;&#962;<br />=============<br /><br /><br />&#917;&#933;&#935;&#913;&#929;&#921;&#931;&#932;&#937; &#928;&#927;&#923;&#933; <br />
			<i>07.08.2010 16:46:06, Anna Winter.</i>]]></description>
			<link>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554561/</link>
			<guid>http://www.greek.ru/forum/messages/forum6/topic18364/message554561/</guid>
			<pubDate>Sat, 07 Aug 2010 16:46:06 +0400</pubDate>
			<category>НовоГреческий язык</category>
		</item>
	</channel>
</rss>
