Создаем словарик/разговорник любовно-туристической лексики

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



Страницы: 1 2 3 4 5 ... 17 След.
RSS
Создаем словарик/разговорник любовно-туристической лексики, В помощь туристам, туристкам и любительницам общения с греками
 
Сейчас здесь разместим базовую часть и каждый сможет добавить/исправить.

Предлагается работать в таком ключе.
Сюда вписываем только самые необходимые для общения фразы.

Всем, кому не хватает слов в предложенном базовом варианте, пишут просто эти слова по-русски.

Специалисты по языку пишут их правильный перевод на греческий и транскрипцию.

Продолжаем в течение месяца. Потом фиксируем результат и закрываем тему.

Перевод же фраз происходит по-прежнему здесь
 
=====ЗНАКОМСТВО=====
πώς σε λένε - pos se lene - как тебя зовут
με λένε - me lene - меня зовут
πού μένεις - pou meneis - где ты живешь
από πού είσαι - apo pou eisai - откуда ты
πόσων χρονών (ετών) είσαι/είστε - poson xronon (eton) eisai/eiste - сколько тебе/вам лет
είμαι 18 - eimai 18 - мне 18 лет
είναι 18 - einai 18 - ему (ей) 18 лет
πότε γεννήθηκες/γεννηθήκατε - pote gennithikes/gennithikate - когда ты родился (вы родились)?
πότε είναι τα γενέθλιά σου/σας - когда твой (ваш) день рождения?

=====НА КАКОМ ЯЗЫКЕ ТЫ ГОВОРИШЬ?=====
(δεν) μιλάω (или μιλώ) ελληνικά - (den) milao (milo) ellinika - я (не) говорю по-гречески
μιλάς ελληνικά - milas ellinika - ты говоришь по-гречески
μαθαίνω ελληνικά - mathaino ellinika - я учу греческий
(εγώ) μιλάω ρωσικά - (ego milao) rosika - я говорю по-русски
(εγώ) μιλάω αγγλικά - (ego milao) agglika - я говорю по-английски
(εγώ) μιλάω γερμανικά - (ego milao) germanika - я говорю по-немецки
(εγώ) μιλάω γαλλικά - (ego milao) gallika - я говорю по-французски
(εγώ) μιλάω ιταλικά - (ego milao) italika - я говорю по-итальянски
(εγώ) μιλάω ισπανικά - (ego milao) ispanika - я говорю по-испански
(εγώ) μιλάω πορτογαλικά - (ego milao) portogalika - я говорю по-португальски
(εγώ) μιλάω γιαπωνέζικα - (ego milao) giaponezika - я говорю по-японски

=====ЛЮБОВЬ и ОБЩЕНИЕ=====
-ВСЕ ЛЮБОВНЫЕ ВЫРАЖЕНИЕ ПРИМЕНИМЫ К ОБОИМ ПОЛАМ-
μωρό (μωράκι) μου - moro mou - малыш(ка) моя (мой)
ζωή (ζωούλα) μου - zoi (zooula) mou - жизнь моя
αγάπη μου, αγαπούλα μου - agapi mou, agapoula mou - любовь моя
καρδιά μου, καρδούλα μου - kardia mou, kardoula mou - сердце, сердечко мое
ψυχή (ψυχούλα) μου - душа (душенька) моя
λουλούδι (λουλουδάκι) μου - louloudi (louloudaki) mou - цветок (цветочек) мой
σ'αγαπώ (σ'αγαπάω) - s'agapo (s'agapao) - я тебя люблю
μ'αγαπάς - m'agapas - ты меня любишь
μου λείπεις - mou leipeis - я скучаю по тебе
σε χρειάζομαι - se xreiazomai - ты мне нужен (нужна)
σε θέλω - se thelo - я хочу тебя (необязательно в прямом смысле)
θέλω να σε δω - thelo na se do - хочу тебя увидеть
πρέπει να σε δω - prepei na se do - мне нужно тебя видеть
να προσέχεις - na prosexeis - береги себя
γεια σου/γεια σας - geia sou/geia sas - привет, пока
καλημέρα - kalimera - доброе утро
καλησπέρα - kalispera - добрый вечер
Καληνύχτα - kalinuxta - спокойной ночи
όνειρα γλυκά - oneira gluka - сладких снов
ναι - nai - да
όχι - oxi - нет
ευχαριστώ - euharisto - спасибо
παρακαλώ - parakalo - пожалуйста
συγνώμη - sugnomi - извини, извините
θα τα πούμε - tha ta poume - увидимся
τι κάνεις - ti kaneis - как дела? (или - что делаешь?)
πώς πάει - pos paei - как дела?
πώς είσαι - pos eisai - как ты? (также в значении "как дела?")
τι έγινε - ti egine - что случилось? (также в значении "как дела?")
δεν πειράζει - den peirazei - ничего страшного, не важно
να είσαι/είστε καλά - na eisai/eiste kala - всего тебе/вам хорошего
Πού είσαι - pou eisai - где ты?
περαστικά - perastika - выздоравливай
πού πας/πού πηγαίνεις - pou pas/pou pigaineis - куда ты идешь?
πού ήσουν - pou isoun - где ты был(а)?
Θεέ μου! - thee mou - Боже мой
πόσο κάνει - poso kanei - сколько стоит
τι θέλεις/τι θέλετε - ti theleis/ti thelete - что ты хочешь/что вы хотите?
χρόνια πολλά - hronia polla - с днем рождения (также используется в качестве поздравления для остальных праздников)
Καλά Χριστούγεννα - kala hristougenna - с рождеством
 
 
господа греки, проверяйте - все ли я правильно написала :oops:
блин, там у λουλουδάκι смайлик - ето не я.... :D а отредактировать кнопки нет после етого сообщения...
 
for Sultana
κουνελάκι μου - мой крольчонок
χελιδόνι, χελιδονάκι μου - ласточка, ласточенька моя
 
Цитата
Tehhi пишет:
κουνελάκι μου - мой крольчонок
χελιδόνι, χελιδονάκι μου - ласточка, ласточенька моя
Они че, и так говорят?!
Ну все, начался зоопарк...
Цитата
Tehhi пишет:
(εγώ) μιλάω ρωσικά - (ego milao) rosika - я говорю по-русски
Тут надо уточнить, что εγώ ставится только при падающем на него логическом ударении, например:
- Ποια γλώσσα μιλάς;
- Μιλάω ελληνικά. Εσύ;
- Εγώ μιλάω μόνο ρωσικά.

- Какой язык ты знаешь?
- Греческий. А ты?
- А я вот говорю только по-русски.
Να'στε όλοι καλά
 
Grigorios Kousidis,
Что отписался - правильно. Но такие вопросы надо задавать в форуме для админа и модераторов.
Цитата
Grigorios Kousidis пишет:
izbavit li eto menia ot puxnastikov
Уж и не знаю. Зависит от настроения этих самых пухнастиков... :D :D :D
Να'στε όλοι καλά
 
 
Цитата
Demetreius пишет:
Они че, и так говорят?!
Ну все, начался зоопарк...
ооооо, деметриус... ты еще и половины правды не знаешь!! :D
и вообще, ето султана попросила чегонить пушистого :D мол, агапи и психули с кардулями уже обрыдли :D
Цитата
Demetreius пишет:
Тут надо уточнить, что εγώ ставится только при падающем на него логическом ударении
ето понятно, но если такие вещи уточнять в ЕТОЙ теме, то она плавно переименуецца в "учим греческий вместе" :D
главное, что, если человек так греку скажет, то тот все равно его поймет:)
 
Цитата
Demetreius пишет:
Они че, и так говорят?!
Не говорят - более того, не могут понять, пока не объяснишь русского "зоопарка" :D Хотя пробовать можно все
Еще есть μάτια μου - глазки мои
σε πεθύμησα - я соскучился по тебе (соскучилась по тебе)
είσαι κούκλος (κούκλα) = είσαι πολύ όμορφος (όμορφη) - ты очень красивый (красивая)
σε λατρεύω - я тебя обожаю
σε ερωτεύτηκα - я в тебя влюбился (я в тебя влюбилась)
Дальше как вспомню напишу
 
Цитата
Tehhi пишет:
ето понятно, но если такие вещи уточнять в ЕТОЙ теме, то она плавно переименуецца в "учим греческий вместе"
Ну, было бы неплохо сделать и маленький (малюююююсенькой такой) грам. справочник, чтобы народ потом не спрашивал, почему в одном случае употребляется είμαι, а в другом είναι...
А то ведь замучают! Знаем мы их: сначала фразу переведи, а потом объясни что, как и почему...

Роман, вы как насчет действительно сделать и такой раздел (ну, и соответственно, отдельную темку здесь)? Все то, что я видел из онлайновых пособий, на которые тут в одном из форумов идут ссылки, как-то очень приблизительно, да и неплохо грик.ру иметь собственный такой справочный аппарат...
Если это, конечно, не очень сложно...
Να'στε όλοι καλά
 
Типа будем писать учебник греческого языка он-лайн???
Сначала будут вопросы типа είμαι - είναι, а дальше даже боюсь представить :(
 
Цитата
Melitis пишет:
Сначала будут вопросы типа είμαι - είναι, а дальше даже боюсь представить
Я тоже. Но я к тому времени научусь немножко, поэтому полного ахтунга не будет :) Я даже смогу в парататикосе этот глагол изобразить :)

А вот если не объяснить про имэ-инэ, они будут все время на форумах, и тогда смысла создавать разговорник не будет...

Порочный круг :(
Να'στε όλοι καλά
 
Просто надо сразу провести грань - эта тема только с готовыми фразами, для грамматики есть отдельная тема и то она вспомогательная для тех, кто уже учит язык и испытывает какие-либо трудности.
На один-два вопроса отвечаем, на большие - посылаем учить язык!
 
mSergik,
Opos panta exeis dikio...

Лана, продолжаем... Какие еще есть запросы у населения???
Να'στε όλοι καλά
 
 
Цитата
Demetreius пишет:
Какие еще есть запросы у населения???
Опубликуй расписание прилёта самолётов из Греции, будем знать, когда ждать очередных вопросов. ;)

Надо проштудировать всю тему переводов и собрать оттуда то, что уже просили перевести ранее.
 
Предлагаю создать рабочую группу.
 
Для грамматических основ сделал отдельную тему:
http://www.greek.ru/forum/read.php?FID=6&TID=&MID=166487
 
Цитата
Melitis пишет:
Они че, и так говорят?!

Не говорят - более того, не могут понять, пока не объяснишь русского "зоопарка"
ну неправда! мой грек и кунелаки и хелидони меня зовет!
 
Цитата
Tehhi пишет:
ну неправда! мой грек и кунелаки и хелидони меня зовет!
Ну повезло вам, сударыня :-)
 
прочитала форум, и ничего кроме kalamaki (трубочка для напитков) и savmasiya (отлично) на ум не приходит ;)
прям растерялаяь, такое ощущение что кроме требования соломинки (трубочки), и заверения, что у меня все отлично, я с греками больше ни о чем не общалась :)
 
:| ан нет, память штука интересная, что то всплывает - вспоминается
сразу извинюсь если где то ошибки :oops: сами понимаете все воспринимается на слух :wasko: и переводится по смыслу :oops:
амЭсос - сейчас
ден Эхроме - не приду
Эхроме - иду, приду
пу пАме - куда идем
имЭта сИмфони - мы согласны
эла - иди (эла эдО - иди сюда, еще слышала, как отвечая на звонок говорили Эла - что то типа да... может я что то не так поняла?)
боро - могу (ден боро - не могу)
ятИ охИ - почему нет
эпИ тЭлус - наконец
макриА - далеко
потЭ - никогда
пУ - где?
спАниа - редко
пу пАтэ то врАди - куда идете вечером

еще что то вспомню напишу , сложно на вскидку все вспомнить (особенно если забудешь... или того хуже ;) не знаешь 39-q но если ошибусь :oops: где то прошу камнями не кидаться ;)
 
 
Цитата
Tehhi пишет:
χρόνια πολλά - hronia polla - с днем рождения (также используется в качестве поздравления для остальных праздников)
мне это переводили как пожелание "долгих лет"
 
Цитата
Melitis пишет:
Ну повезло вам, сударыня
а то!;)

Цитата
Storry пишет:
мне это переводили как пожелание "долгих лет"
ну правильно! так и переводицца! или ты не можешь пожелать человек в ДР "долгих лет тебе"??? :D

сторри, немножко тебя подправила
αμέσως - амЭсос - сейчас
δεν έρχομαι - ден Эрхоме - не приду
έρχομαι - Эрхоме - иду, приду
πού πάμε - пу пАме - куда идем
έλα - Эла - иди (Эла эдО - иди сюда, еще слышала, как отвечая на звонок говорили Эла - что то типа да... может я что то не так поняла?)
μπορώ - борО - могу
δεν μπορώ - ден борО - не могу
γιατί όχι - ятИ охИ - почему нет
επιτέλους - эпитЭлус - наконец
μακριά - макриА - далеко
ποτέ - потЭ - никогда
πού - пУ - где?
σπάνια - спАниа - редко
πού πάτε το βράδυ - пу пАтэ то врАди - куда идете вечером [/quote]

έλα вообще универсальное слово - выучил его и уже не страшно в греции жить :D переводить можно как: иди; алло; ну же - по крайней мере я с ТАКИМИ вариантами сталкивалась :)

ну усе.. тему о переводах гр.песен мона закрывать :D
 
Цитата
Storry пишет:
мне это переводили как пожелание "долгих лет"
Прямой аналог - многая лета (то что было εις πολλά έτη и стало в русском "исполать тебе" - в сказках например)
 
Выражения
θα βγούμε έξω - пойдем куда-нибудь
σε φιλώ - я тебя целую
φιλάκια - целую
με αγάπη - с любовью
είσαι (όλο) γλύκα - ты (такой) сладкий (такая сладкая) (в смысле милый - милая)
 
Цитата
Tehhi пишет:
ну правильно! так и переводицца! или ты не можешь пожелать человек в ДР "долгих лет тебе"???
ой, :D ну что ты я могу пожелать и долгих лет, и всего самого наилучшего :D честно, честно, и от всей души :) как говорят мои знакомые греки "руку на сердце, глаза в глаза"
Кстати, СПАСИБО, что поправила :) греческого алфавита на расклаке у меня нет ;) так что только русские буквы или латиница .... латиница - у-упс ломает ... ну, я думаю не одна такая :))))))))))))))))))))
 
Цитата
Melitis пишет:
Выражения
θα βγούμε έξω - пойдем куда-нибудь
σε φιλώ - я тебя целую
φιλάκια - целую
με αγάπη - с любовью
είσαι (όλο) γλύκα - ты (такой) сладкий (такая сладкая) (в смысле милый - милая)
Melitis шолнце, я не Storry конечно, но на правах подруги, прошу тебя и всех, пишите еще и на транскрипте (латинскими буквами), а то тут на ноуте беда ... то понимает, то не очень :(
 
 
Цитата
Storry пишет:
прошу тебя и всех, пишите еще и на транскрипте (латинскими буквами),
я начала ету тему именно с "переводом" на латиницу и поддерживаю девчат
не каждый может понять гр. буквы
 
кстати о поцелуях

σε φιλάω γλυκά - целую сладко
σε φιλάω δυνατά - целую крепко

можно также просто σε φιλώ
 
Цитата
Demetreius пишет:

Они че, и так говорят?!
Ну все, начался зоопарк...
Дим, никакого зоопарка...и всё оч даже по теме :!:
 
Цитата
Tehhi пишет:
и вообще, ето султана попросила чегонить пушистого мол, агапи и психули с кардулями уже обрыдли
Пасиб большое!:) Ты меня абсолютно правильно поняла и оч помогла :)
 
Страницы: 1 2 3 4 5 ... 17 След.
Читают тему (гостей: 3)