Переводы греческих фраз - часть 6

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Переводы греческих фраз - часть 6, только в этой теме!
 
Продолжаем тут :)
Страницы: Пред. 1 ... 7 8 9 10 11 ... 36 След.
Ответы
 
Цитата
Анжелика Керкира пишет:
или χρόνια πολλά как то еще переводиться?
Это на все случаи жизни. И на День Рождения и на Рождество и на Новый Год.
Или можно добавить Καλά Χριστούγεννα.
 
спасибо)
 
 
здравствуйте. как перевести на греческий фразу "бойтесь своих желаний, ибо они могут исполниться". и, может, кто знает, кто автор или, вообще, откуда эта фраза. спасибо.
 
Доброе утро. Извените пожайлуйсто,что обращаюсь с токой прозьбой, но может у кого-нибудь есть немного свободного времени и этот кто-то сможет перевести мне мое резюме на греческий :oops: Оно у меня мааааленькое. Если найдутся желающие, откликнитесь в личку плиззз :oops:
 
Анжелика Керкира,
Вам вот сюда
http://www.greek.ru/all/language/translate/professional/
Резюме предполагает, что вы устраиваетесь на работу к грекам, следовательно по-моему это надо оплачивать.
 
:D я знаю о существование таких компаний,просто я не считаю нужным за пол листа перевода так сильно заморачиваться ;) мне это не обязательно, по-этому и пришла на форум, может просто у кого-то много свободного времени или просто есть желание помочь, на сколько я знаю,форум для этого и нужен :)
Ну а если никто не может мне с этим помочь, то и фиг с ним, когда сильно понадобится, открою словарик и гугл и попытаюсь сама))))
 
 
Цитата
Анжелика Керкира пишет:
..... когда сильно понадобится, открою словарик и гугл и попытаюсь сама))))

с этого надо начинать.... :D
 
Цитата
Анжелика Керкира пишет:
когда сильно понадобится, ...... попытаюсь сама))))
вооот, с этого можно было начать, а потом уже попробовать выложить, чтобы откорректировали.
 
ой,спасибооо за идею ;ellina
 
Цитата
Анжелика Керкира пишет:
Ну а если никто не может мне с этим помочь, то и фиг с ним, когда сильно понадобится, открою словарик и гугл и попытаюсь сама)
Интересно, а что найдет гугл, если Вы туда будете забивать слова с присущей Вам орфографией, да еще пытаясь это сделать на греческом? 39-q
Цитата
Анжелика Керкира пишет:
Как грамматно на это ответить дорогому для вас человеку на греческом?
Сначала попытаться грамотно написать это на русском. Хотя, судя по всему, Ваш дорогой человек тоже не страдает любовью к чистоте языка - в его фразе царит дивный синтез баскервильского с нижнекеркирианским.
Цитата
Οφέλια . пишет:
с таким нахальством, я думаю, вы и без резюме на работу устроитесь
Ага, есть такая профессия: нелегальный мигрант. Весьма перспективная, а главное - увлекательная работа.
Να'στε όλοι καλά
 
Добрый день! С наступающим!
У Михалиса Хадзияниса вышел новый клип "Το Καλύτερο Ψέμα" http://www.youtube.com/watch?v=m10nynIVhPU&feature=player_embedded
Как перевести название? Гугль загадочно отвечает "Лучший Ли" =)
И хотелось бы узнать о чем вообще песня. :Radyga
 
Цитата
Λονiςiερa пишет:
Το Καλύτερο Ψέμα

Самая лучшая ложь :|
 
Anna Winter,благодарю!
Изменено: Λονiςiερa - 31.12.2010 17:07:40
 
 
А как перевести название вот этой песни? К сожалению, только латинскими буквами название...
Mixalis Xatzigiannis & Despoina Olympiou - Na soun Allios
 
Цитата
Λονiςiερa пишет:
А как перевести название вот этой песни? К сожалению, только латинскими буквами название...
Mixalis Xatzigiannis & Despoina Olympiou - Na soun Allios

να ήσουν αλλιως
я бы хотел что б ты была другой (ну или она хотела что б он был другой) ;)
 
Цитата
Anna Winter пишет:
αλλιως
αλλιώς
 
добрый день! прошу помощи в переводе вот этой фразы:" lipon,se xereto pros to paron.tha ta pume sindoma"
заранее благодарю за участие ;ellina
 
обычные, стандартные фразы при прощании. ничего личного:

ну ладно, я прощаюсь. поговорим потом (скоро).
Изменено: L L - 02.01.2011 16:41:14
 
LLспасибо -sofi-
 
Здравствуйте! не могли бы перевести одну фразу?

небольшая предыстория, чтобы лучше понять контекст:)
на время расставались с моим греком, недавно помирились, и он написал мне на стене в фэйсбуке что-то типа Ты даже не представляешь, как сильно я по тебе скучал! Его друг грек (наш общий знакомый) прокомментировал его пост вот такими словами: tze gw re pelle! xexexe na pernas kala filoui mou :))
мелочь конечно, но всё равно любопытно:)

буду рада, если подскажете:)
 
 
Цитата
Rata пишет:
tze gw re pelle! xexexe na pernas kala filoui mou smile:))
Это не грек писал, а киприот

дословно перевести если вы не поймете смысл, тут есть сленг и кипрский диалект, поэтому переведу сразу по смыслу

" и я тоже чувак! хехехе друган мой, желаю хорошо провести время! "
Изменено: karelia - 03.01.2011 10:46:12
 
Цитата
karelia пишет:

tze gw re pelle! xexexe na pernas kala filoui mou smile:))

Это не грек писал, а киприот

Карелия, если Вам не сложно а напишите как бы это на греческом было написано а не на киприотском. Интересно стало сравнить. -sofi-
 
Дада они оба киприоты, просто для меня всегда эта тема различий киприотского и греческого языка была какой-то мутной) до последнего думала, что язык Греческий, но у киприотов просто свой диалект... Да и мой Киприот всегда называет себя Greek'ом. Вобщем, я в полном замешательстве..пойду перечитывать ваш форум:)

karelia, спасибо огромное:)
 
Цитата
Anna Winter пишет:
Цитата
karelia пишет:

tze gw re pelle! xexexe na pernas kala filoui mou smile:))

Это не грек писал, а киприот

Карелия, если Вам не сложно а напишите как бы это на греческом было написано а не на киприотском. Интересно стало сравнить. -sofi-

και εγώ βρέ, τρελλέ! χεχεχε να περνάς καλά φιλαράκι μου

ну как-то так)))) треллос в данном случае просто перевод слова пеллос с кипрского, но они его употребляют везде не в смысле прямо психически нездоровый, а просто еще и как обращение, типа как греки постоянно "малака"))))

Цитата
Rata пишет:
до последнего думала, что язык Греческий, но у киприотов просто свой диалект.
ну правильно думаете))
просто они на диалекте в комментах и смсках всяких еще и пишут))))
Цитата
Rata пишет:
Да и мой Киприот всегда называет себя Greek'ом.
он греко-киприот
 
Цитата
karelia пишет:
tze gw re pelle! xexexe na pernas kala filoui mou smile:))

και εγώ βρέ, τρελλέ! χεχεχε να περνάς καλά φιλαράκι μου

спасибо :Radyga
 
Добрый Вечер!Подскажите как будет по гречески 1 Замечательное фото!2Приятная фотография !Заранее благодарю! -tebe-
Изменено: karmen - 06.01.2011 18:34:16 (ошибка)
 
 
Цитата
karmen пишет:
Замечательное фото!
Καταπληκτική φωτογραφία!
Цитата
karmen пишет:
Приятная фотография
Καλή φωτογραφία
 
Ай Спасибочки!!! -tebe- -tebe- -tebe-
 
А можно спросить, как переводится с греческого фраза "εισαι καλλα!" Это обрывок (окончание) от фразы "Моя любовь, я скучаю...... и далее "εισαι καλλα!" :ae: Заранее всем спасибо
 
Цитата
Yulija25 пишет:
εισαι καλλα!
καλλα или καλά? Знаки препинания какие стоят?
 
Страницы: Пред. 1 ... 7 8 9 10 11 ... 36 След.
Читают тему (гостей: 51)