Продолжаем тут
21.10.2024 11:08
Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.
Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.
19.08.2010 19:28:36
Продолжаем тут
|
|
|
|
|
|
|
|
19.08.2010 20:37:19
1. Да, есть такое греческое имя. Вера и Надежда тоже есть
2. Женское |
|
|
|
20.08.2010 02:46:17
|
|||||
|
|
|
|
|
|
20.08.2010 11:23:13
а что значит δαύτος
Изменено: |
|
|
|
21.08.2010 19:42:58
здравствуйте. подскажите, пожалуйста, как сказать по-гречески фразу: "хочу похвастаться". спасибо.
|
|
|
|
22.08.2010 00:11:26
|
|||
|
|
23.08.2010 19:43:13
dobrii vecher podskajite kak eto mojno perevesti???
an i kiki einai lesvia i luna einai prothimi!!!! |
|
|
|
23.08.2010 20:10:35
|
|||
|
|
23.08.2010 21:31:40
oi kakoi koshmar.....odin idiot napisal komentarii k foto ya i ne ponyala......
vam spasibo)))) |
|
|
|
24.08.2010 09:40:00
пожалуйста, переведите: сычуг, сычужный фермент
|
|
|
|
|
|
|
|
24.08.2010 10:17:14
πυτιά |
|||
|
|
24.08.2010 10:21:45
Anna Winter,
спасибо |
|
|
|
24.08.2010 10:22:34
Anna Winter,
а потом переведите это тем же Гуглем обратно на русский ... |
|
|
|
24.08.2010 11:26:13
недостатки гугла извесны, редко туда смотрю.... |
|||
|
|
31.08.2010 15:43:04
Здравствуйте!
По интернету ходят самые невероятные гипотезы. Например: «О своей работе над дешифровкой этрусских текстов Г.С. Гриневич вспоминает: – Сведения о том, что этруски были славянским племенем, я почерпнул из словаря Стефана Византийского, где говорится о том, что "этруски - это словенское племя"... <...> «Этрусками» этрусков называли римляне (латиняне); греки называли этрусков «тирренами», а сами этруски, согласно Дионисию Галикарнасскому, называли себя расена, и это всё при том, что «совершенно безоговорочно этруски названы славянским племенем в словаре Стефана Византийского.» (Тайна праславянской письменности. Вместо предисловия к электронному изданию; Ч. IV. Кто такие пеласги?; Ч. IV. Словенское племя) Через Google я нашёл этот словарь Стефана Византийского («Этника», VI в. н. э.). Вот что там сказано о тирренах (т. е. этрусках): Τυρρενία, χωρα προς τω Αδρία, απο Τυρρηνου. έστι και Τυρρηνία πολις, ή λέγεται και Τυρρηνή. και Τυρρηνοί οί πολίται. και Τυρςηνή θάλασσα και Τυρσηνίς. και κτητικόν Τυρσηνικός και Τυρσηνική και Τυρσηνικόν. λέγονται και Τυρσηνοί οι Αδριαται, απο Τυρρηνου... κατα Δωριδα διάλεκτον, αφ ου κατα αφαιρεσιν και γράμματος προσθέσει τύραννος εκλήθη. Я понял, что славян (Σκλαβηνοί «склавины») там и в помине нет (см. ещё |
|
|
|
01.09.2010 19:39:35
Помогите перевести на греческий - "Мне так хотелось твоего поцелуя"
Изменено: |
|
|
|
01.09.2010 19:40:57
очень срочно
Изменено: |
|
|
|
|
|
|
|
01.09.2010 22:43:16
|
|
|
|
02.09.2010 13:38:24
помогите пожайлуста перевести предложение из текста
Ένα ατύχημα δεν θα εξέπληττε κανέναν ούτε καν έναν μπάτσο |
|
|
|
02.09.2010 21:16:45
|
|||
|
|
03.09.2010 10:49:15
|
|||
|
|
04.09.2010 14:04:41
Вот живу на КиПРЕ Уже до фига а до сих пор не знаю как переводятся на русский язык КУКЬЕС в смысле по-киприотски КУЧА называется с ударением на посл слог что-то типа фасоли короче а также БАМЬЕС и КОЛОКАСИ хто поможет?
|
|
|
|
04.09.2010 17:48:08
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
04.09.2010 19:05:40
|
|||
|
|
04.09.2010 19:58:10
здравствуйте. вот такая фраза -εγω πενθω την ερημια ενος φιλιου- слова в словаре нашла, но смысла понять не могу. спасибо.
|
|
|
|
04.09.2010 20:35:31
смысла тут нет, поэтому и не понять.
если вместо ερημιά (пустыня, глушь, безмолвие) подставить хотя бы απόλεια (потеря), тогда получилось бы - я в трауре из-за потери. но слово "друг" (φίλος) склоняется по-другому (ενός φίλου), а если все-таки нужна "дружба" (φιλία), то она женского рода и тогда должно быть μίας φιλίας. |
|
|
|
04.09.2010 20:51:30
да нет, смысл тут должен быть, хотя бы потому, что греки фразу понимают - объяснить мне не могут. а насчет склонения το φιλι- поцелуй, тут подходит.
|
|
|
|
|
||||
|
|
|||