Переводы греческих фраз - часть 6

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Переводы греческих фраз - часть 6, только в этой теме!
 
Продолжаем тут :)
Страницы: Пред. 1 ... 18 19 20 21 22 ... 36 След.
Ответы
 
Цитата
alpatrus пишет:
ντοκουμέντο αφορούσε ένα περσινό περιστατικό.
документ касался одного прошлогоднего случая

Цитата
alpatrus пишет:
περσινό
прошлогодний
Изменено: Coca-Cola Zero - 16.08.2011 15:16:34
 
Спасибо, а я уж думал, что ошибся. Забавно читать в "сегодняшней" интернет-газете про прошлогодний случай :wasko:
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
 
Доброе время суток!
Помогите пожалуйста перевести на русский язык фразу "EMAZI S TO MORO?"
Скорее всего это кипрский диалект.
 
Цитата
Тата_ пишет:
"EMAZI S TO MORO?"
ребенок с тобой?))
( я думаю тут имеется ввиду ребенок, а не "детка" все же))))))
 
Цитата
Coca-Cola Zero пишет:
Цитата
Тата_ пишет:
"EMAZI S TO MORO?"
ребенок с тобой?))
( я думаю тут имеется ввиду ребенок, а не "детка" все же))))))

Спасибо большое, Coca-Cola Zero -tebe- это комментарий к фото, где девушка с парнем стоят рядом. Поэтому может быть и "детка" :D
 
Цитата
Тата_ пишет:
это комментарий к фото, где девушка с парнем стоят рядом. Поэтому может быть и "детка" smile:D
а тогда точно, тут спрашивают типа девушка с ним или нет))))))) типа его девушка?
 
 
Цитата
Coca-Cola Zero пишет:
Цитата
Тата_ пишет:
это комментарий к фото, где девушка с парнем стоят рядом. Поэтому может быть и "детка" smile:D
а тогда точно, тут спрашивают типа девушка с ним или нет))))))) типа его девушка?

Ок! поняла :) Coca-Cola Zero, спасибо большущее за разъяснения :Radyga
 
Здравствуйте!
Давно читаю ваш форум, но зарегистрировался только сегодня.
Не поможете ли мне разобраться в надписи на критском ноже:
Изменено: Stogoff - 23.08.2011 11:54:21
 
Вот эта мадинада
Σαν είναι ο τράγος δυνατός δεν τον χωράει η μάντρα ο άντρας κάνει τη γενειά κι όχι η γενειά τον άντρα. Суть такова,что не усы,борода и бакенбарды делают мужчину мужчиной,а обратное.
 
Благодарю!
 
Доброе время суток!
Помогите пожалуйста перевести на русский язык слово "το άγχος?"
 
стресс
 
Подскажите пожалуйста правильный перевод с русского на греческий, фразы "Любовь без радости - разлука без печали"!!! Заранее спасибо!!!
 
 
Цитата
Savva пишет:
Любовь без радости - разлука без печали"
Αγάπη χωρίς χαρά τι χωρισμός χωρίς θλίψη.
 
Помогите, пожалуйста, разобрать:

Цитата
Έπειτα ήρθε ο παπα-Νικόλας που τους έκανε αγιασμό και Δημοτικό. "Χμ, γι΄αυτό εμείς αργούσαμε να μπούμε..." σκέφτηκε η Άννα, λογαριάζοντας τον εαυτό της ακόμη με τα παιδιά του Δημοτικού παρά με τούτους εδώ τους μαντράχαλους.

Спасибо. :)
 
Здравствуйте,
помогите пожалуйста перевести слово Αγνή (Агни Парфене).
Почему-то в электронных переводчиках выдается только "агни". А оно мне не нужно)
Заранее спасибо!
 
Чистая
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B3%D0%BD%D0%B8_%D0%9F%D0%B0%D1%80%D1%84%D­0%B5%D0%BD%D0%B5
http://en.wiktionary.org/wiki/%CE%B1%CE%B3%CE%BD%CF%8C%CF%82
 
Спасибо большое!
 
здравствуйте! а помогите, пожалуйста, перевести вот это, а то гугл выдает какую-то абракадабру:

δεν μου αρεσει να ειμαστε μακρια γιαυτο δεν μηλαω πολυ ! θελω να ειμαστε κοντα μαζει για να μπορω να εκφραστω ! θελω να σε δω !!! αυτο το ξερω καλα ! και δεν εχω ερθει ποτε στην μοσχα και θελω πολυ ! αλλα δεν ξερω εαν μπορεσω και πωτε θα μπορεσω !
общий смысл-то понятен, но вот деталей не хватает :) спасибо большое заранее!!!
 
Можно я попробую (в качестве упражнения) :)

Мне не нравится, что мы далеко (друг от друга), поэтому не говорю много. Хочу, чтобы мы были вместе рядом, тогда я смогу выразить свои чувства. Хочу тебя видеть!!! Это я точно знаю! Я пока не был в Москве (не поехал в Москву), но очень этого хочу. Только вот не знаю, смогу ли (поехать) и когда смогу.
 
 
о! ну этот пограмотнее пишет! :D
даже можно посчитать, что в мази очепятка =)

быввает жы! :D
 
А еще в πότε в последней фразе. ;)
 
ха-ха, спасибо!!! :)
а у них у всех проблемы с грамотностью что ли?
 
Да, с грамотностью проблемы бывают, но зато как излагают... -sofi-
 
Здравствуйте!
Объясните смысл вот этого:
Σα σταθείς κ τον φας, στον παράδεισο θα πας.
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
Цитата
alpatrus пишет:
Объясните смысл вот этого:
Σα σταθείς κ τον φας, στον παράδεισο θα πας.
Смысл такой:если его съешь,попадёшь в рай.
 
 
Спасибо. теперь понятно ;)
это типа частушки... :oops:
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
Привет! Всем!

Note: Αόριστη αντωνυμία: κανένας: επίσης: κανείς. Συχνά παραλείπεται, και το ρήμα μετατρέπεται σε γ' πληθ.: “Δεν έχουμε ελεύθερα δωμάτια”.

Переведите пожалуйста!
 
Цитата
Greeka88 пишет:
“Δεν έχουμε ελεύθερα δωμάτια”.
"Нет свободных номеров". Неопределённые местоимения часто игнорируются и глагол становится во мн.числе.
 
Здравствуйте, проверьте, пожалуйста.

Ответный листок –
Шаги в жизнь – βήματα στην ζώη
Библейский заочный курс – μαθήμα δια αλληλογραφίας για την Βίβλο
Впишите сюда номер лекции – γράψετε εδώ το νόυμερο της μάθηματος
Личное решение – η δική μου απόφαση
 
Страницы: Пред. 1 ... 18 19 20 21 22 ... 36 След.
Читают тему (гостей: 50)