Переводы греческих фраз - часть 6

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Переводы греческих фраз - часть 6, только в этой теме!
 
Продолжаем тут :)
Страницы: Пред. 1 ... 16 17 18 19 20 ... 36 След.
Ответы
 
Цитата
Романо пишет:



Цитата


Iuliia пишет:
помогите
...
я просто хочу себе сделать тату




Цитата


Анастасия пишет:
я хочу сделать тату
Извините, но не хочется брать греха на душу.

Я конечно прошу прощения,но тату я все равно сделаю,просто я не хочу на банальном,англ. итальянскои или фран. Хочу на Греческом ВАМ ТРУДНО???????? ПЛИЗЗЗЗЗЗЗЗ


НАСТЮХА- НАС не понимают с тобой))))
 
ну я неграмотная в греческом, но вые*нуцца хочу, поэтому переведите мне эту фигню, пожалуйста.
почему фигню? потому что идея немного кривая - ВСЕ в этом мире несет энергию.
мысль материальна - куда ни шло.
 
 
Цитата
Анастасия пишет:
Как просто жить: я чувствую тебя, ты - меня"
Είναι τόσο απλό να ζεις:εγώ νιώθω εσένα, εσύ εμένα.
 
Цитата
Angelika Chatzi пишет:
Είναι τόσο απλό να ζεις:εγώ νιώθω εσένα, εσύ εμένα.
скажи, дурацкая фраза для тату?))))
Цитата
Iuliia пишет:
Мысль – материальна и несёт в себе энергию… “ очень надо!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
лучше в ед.числе сказать, имхо, хотя фраза дурацкая

Η σκέψη είναι υλική και μέσα της φέρνει ενέργεια

Люди, делающие татуировки - поймите, часто фраза, сильно звучащая на русском при переводе теряет свою "энергию" как раз. Лучше пользоваться уже готовыми выражениями и известными крылатыми выражениями на греческом, а не переводить с русского
 
Цитата
karelia пишет:
скажи, дурацкая фраза для тату?))))
Мягко сказано. Лить воду из пустого в порожнее и то занятие,имеющее больше смысла чем пустой набор слов,наколотый на теле.
 
Цитата
Iuliia пишет:
Я конечно прошу прощения,но тату я все равно сделаю,просто я не хочу на банальном,англ. итальянскои или фран. Хочу на Греческом ВАМ ТРУДНО???????? ПЛИЗЗЗЗЗЗЗЗ
вчера подошла ко мне американка, которая при покупке футболке тоже решила вы..нуцца ... и выбрала русский язык. Мне как носителю языка было неприятно общаться с представителем военных сил, вроде приличным человеком, у которого на груди была половина русского матерного словаря
 
 
чем больше чел хочет чего-то показать - тем меньше он это понимает и уверен в этом...
а если с фанатизмом - так вапще кранты.
 
Если глянуть на лингвофоруме в разделе "помогите перевести на санскрит да деванагари", так там вообще караул с этими тату: такое чувство, что единственное место где востребован санскрит - это надписи любимым девушкам на подарках да татуировки. А почему никто не хочет делать татуировки канадским слоговым письмом на инуктитуте или языках кри? Очень красивый алфавит, очень красивое письмо и главное никто за всю долгую жизнь среднестатистичекого российского человека не разберётся, правильно ли там написано или нет. Зато главное какая услада ТАК отличиться.
 
а что на русском никто не хочет делать тату?
Если надпись выполнить красивым шрифтом, будет тоже красиво, имхо

http://tattoo-factory.ru/articles.php?action=podrobno&id=39
 
прикол по теме
:D :D
http://pics.livejournal.com/life_info/pic/0000hfp5/s640x480
Изменено: karelia - 01.07.2011 11:47:40
 
Цитата
karelia пишет:
а что на русском никто не хочет делать тату?
Точно! Сограждане, кто ещё хочет делать тату, пишите что хотите написать, мы поможем вам перевести на русский без ошибок.

Post scriptum. Я в России живу, а то подумаете.
 
Доброй ночи всем!
Я обращаюсь к Вам,как к носителюям греческого языка :) Может быть,кто-то из Вас поможет понять смысл сообщения,который мне прислал мой давний знакомый, грек. Уж не знаю, чем он это переводил на русский, но зная их фольклор,так сказать,и построение мысли, может донесетедо мня суть :)
Я лично, не могу догнать,в чем тут дело :)
Спасибо заранее, буду рада, если ответите!
Изменено: mramra - 11.07.2011 20:41:17
 
Цитата
mramra пишет:
сообщения,который мне прислал мой давний знакомый, грек
ну так напишите это сообщение на греческом
 
 
:D
так он прислал эту белеберду (на русском), видимо отгуглил, не знаю...
 
А от нас-то вы что хотите? Обратно на греческий? 39-q
 
Цитата
mramra пишет:
так он прислал эту белеберду (на русском), видимо отгуглил, не знаю...
отгуглите обратно

Мы можем только с греческого перевести, а не с белеберды
 
да фсе нормально, любит, нормальные стандартные слова любви пишет =)
 
Как пишется по-гречески ПЛАТОН-БОЛЬШЕ, ЧЕМ ЖИЗНЬ ?
спасибо ;)
 
еще одна тату? =)
 
Добрый вечер!

Будьте любезны, подскажите, что означает слово "руфьяна".
Заранее извиняюсь за вопрос, т.к. подозреваю, что это нечто неприличное *смущенно краснею*
 
 
ρουφιάνα - 1.сводница, 2.доносчица, шпионка
 
Цитата
cinnamon пишет:
что означает слово "руфьяна".
Ябеда, "шестёрка".
 
Мне очень понравилась песня-кричалка на футболе и я улавливаю перевод отдельных слов, но совсем не разбираюсь в построении фраз и поэтому смысл песни от меня ускользает.
Переведите, пожалуйста :)

γiα σένα έχω χάσεi το μυαλό,
γiα σένα έχω χάσεi το μυαλό μου,
γiα σένα ναi μονάχα τραγουδώ,
γiα σένα πiνω κiτρiνε θεε.
 
Здравствуйте.
Очень интересно тут. У меня имеется вопрос в тему. Читая про греческих философоф заинтересовался Эпикуром. И очень мне понравилось его выражение "Жить незаметно". Так проникновенно понравилось, что нарисовал небольшую картинку и вот, хочу её подписать. По русски можно, да хочется поаутентичнее. Соответсвенно просьба - помогите, переведите пожалуйста.
Попутно возникает ещё вопрос - правильнее было эту фразу писать на древнегреческом, и потому что эта фраза на этом языке родилась и потому что на древнегреческом она дополнительно подчёркивает смысл. Может быть можно перевести "Живи незаметно" на древнегреческий?
Если что - спасибо.
 
Цитата
Al Izo Изо пишет:
И очень мне понравилось его выражение "Жить незаметно".
В этой теме было про это выражение. Пролистайте назад до 5-й странички,чтобы не повторяться об одном и том же.
 
Цитата
Al Izo Изо пишет:
Здравствуйте.
Очень интересно тут. У меня имеется вопрос в тему. Читая про греческих философоф заинтересовался Эпикуром. И очень мне понравилось его выражение "Жить незаметно". Так проникновенно понравилось, что нарисовал небольшую картинку и вот, хочу её подписать. По русски можно, да хочется поаутентичнее. Соответсвенно просьба - помогите, переведите пожалуйста.
Попутно возникает ещё вопрос - правильнее было эту фразу писать на древнегреческом, и потому что эта фраза на этом языке родилась и потому что на древнегреческом она дополнительно подчёркивает смысл. Может быть можно перевести "Живи незаметно" на древнегреческий?
Если что - спасибо.
На древнегреческом это будет звучать в аутентичном оригинале как :
Λάθε βιώσας

а в переводе на современный греческий это будет звучать как Ζήσε στην αφάνεια
Вот посмотрите здесь на букву Лямбда:
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Greek_phrases
l

λάθε βιώσας
Láthe biṓsas
"Live hidden"
An Epicurean phrase, because of his belief that politics troubles men and doesn't allow them to reach inner peace. So Epicurus suggested that everybody should live "Hidden" far from cities, not even considering a political career. Cicero criticized this idea because, as a stoic, he had a completely different opinion of politics, but the sentiment is echoed by Ovid's statement bene qui latuit bene vixit ("he has lived well who has stayed well hidden", Tristia 3.4.25). Plutarch elaborated in his essay Is the Saying "Live in Obscurity" Right? (Εί καλῶς είρηται το λάθε βιώσας) 1128c.

Цитата
Angelika Chatzi пишет:
В этой теме было про это выражение. Пролистайте назад до 5-й странички,чтобы не повторяться об одном и том же.
к сожалению, на 6й страничке ваш перевод неверный
Изменено: Coca-Cola Zero - 07.07.2011 11:19:03
 
 
Цитата
Романо пишет:
А почему никто не хочет делать татуировки канадским слоговым письмом на инуктитуте или языках кри?
Романо, :o :o эк вы загнули...
 
Цитата
Iuliia пишет:
Мысль – материальна и несёт в себе энергию… “Если ты чего-нибудь хочешь, вся Вселенная будет способствовать тому, чтобы желание твое сбылось…”
это же Коэльо, если не ошибаюсь, так с какого боку тут греческий, и потом фраза так полюбилась народу, что утратила свою оригинальность. :bebe
 
Да и татуировка нехилая выйдет... :bye:
 
Iuliia, , опамятуйся! -tebe- :Radyga
 
Страницы: Пред. 1 ... 16 17 18 19 20 ... 36 След.
Читают тему (гостей: 71)