Переводы греческих фраз - часть 6

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Переводы греческих фраз - часть 6, только в этой теме!
 
Продолжаем тут :)
Страницы: Пред. 1 ... 10 11 12 13 14 ... 36 След.
Ответы
 
Μη φευγεις тоже говорят, ну как минимум поют:
http://www.youtube.com/watch?v=EKwkm513Hhk
 
оба варианта правильные, просто первый более ограничен во времени, а второй более в нем растянут

на русский не переводится, потому что мы в обоих случаях говорим "не уходи"

или как еще можно сказать -в первом случае "не уйди"?))))) ну в общем, вы поняли о чем я, в русском разницы нет
 
 
Спасибо, девочки! :Radyga Теперь всё встало на свои места :D
 
Добрый вечер !
Как перевести: Σιγά τα ωά μην σπάσουν και γίνουν ομελέτα.
и отдельно "σιγά τα ωά"
Изменено: alpatrus - 09.02.2011 18:50:51
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
Цитата
alpatrus пишет:
Добрый вечер !
Как перевести: Σιγά τα ωά μην σπάσουν και γίνουν ομελέτα.
и отдельно "σιγά τα ωά"
если дословно " Σιγά τα ωά μην σπάσουν και γίνουν ομελέτα " - береги яйца, что б не разбились и не получился омлет. В переносном смысле, насколько я слышала это значит что если мужчина ведет себя как самый хороший, умный и незаменимый, употребляется эта фраза что б показать что это не соврем так. Преувеличивает мужчина свои возможности.
 
Спасибо! Про мужчин - лишнее, это газетный заголовок... :ae:
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
 
Anna Winter,
мужские по-другому называются, с куриными их не перепутать.
 
Цитата
alpatrus пишет:
Σιγά τα ωά μην σπάσουν και γίνουν ομελέτα.
Это выражение применяется,когда мы хотим понизить важность лица или ситуации. Применяется как к мужчинам,так и женщинам.
 
Цитата
мужские по-другому называются, с куриными их не перепутать.
Спасибо, LL ! Как всегда, на высоте ! 8)
Изменено: alpatrus - 09.02.2011 20:51:09
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
Цитата
alpatrus пишет:
Про мужчин - лишнее,...

так я ж не писала про мужские я..а, а переносный смысл описала,
Цитата
Anna Winter пишет:
В переносном смысле, насколько я слышала ....
если Вас запутала, сори
 
Добрый день! Поздравляю всех с Днем Влюбленных!!! -tebe-
И прошу помочь с переводом на русский язык :) Это вопрос и ответ приложения. Только бы понять суть.
"Πιστεύεις πως ο/η Natali Frolova είναι καλός/καλή φίλος/φίλη;" "Ναι"
 
Цитата
Тата_ пишет:
"Πιστεύεις πως ο/η Natali Frolova είναι καλός/καλή φίλος/φίλη;" "Ναι"
"Πιστεύεις πως η Natali Frolova είναι καλή φίλη;
- так правильно будет

Перевод "Считаешь, что Натали Фролова хорошая подруга?"
 
Цитата
karelia пишет:
Цитата
Тата_ пишет:
"Πιστεύεις πως ο/η Natali Frolova είναι καλός/καλή φίλος/φίλη;" "Ναι"
"Πιστεύεις πως η Natali Frolova είναι καλή φίλη;
- так правильно будет

Перевод "Считаешь, что Натали Фролова хорошая подруга?"
karelia, спасибо большое за перевод! :) -tebe-
 
 
Доброе время суток! Помогите пожалуйста с переводом на русский!
"Δειτε ποιος βλέπει το προφίλ σας μέρα νύχτα"
"1)Tha steilete prosklhseis sxedon stis mises epafes sas. 2)Τha sas er9ei mnm meta apo 5 lepta. 3)Meta apo to mnm tha erthei ki allo kai tha pei poios einai mera nuxta sto profil sas."
Заранее огромное спасибо! :Radyga -tebe- :Radyga
 
Тата_, может вы найдете в этой соцсети кнопочку перехода на английский язык и станет проще и вам и нам? ;)
 
Цитата
odessitka пишет:
Тата_, может вы найдете в этой соцсети кнопочку перехода на английский язык и станет проще и вам и нам? ;)
в том-то и дело, что нету выбора др.языка :) переводчик тоже не помощник... ну ладно, нет так нет. это не жизненно важный перевод :) будут намного важнее фразы ;)
 
узнайте, кто смотрит ваш профиль

1) пошлете приглашения почти *** ваших контактов. mises - не пойму, что это.
2) вам придет мессага через 5 минут.
3) потом вам придеи другая, в которой сказано, кто смотрел
 
Цитата
Kindiboba пишет:
узнайте, кто смотрит ваш профиль

1) пошлете приглашения почти *** ваших контактов. mises - не пойму, что это.
2) вам придет мессага через 5 минут.
3) потом вам придеи другая, в которой сказано, кто смотрел
:D спасибо большое за помощь, Kindiboba -tebe-
 
Цитата
Kindiboba пишет:
mises - не пойму, что это.
половине
 
а почему тогда число множественное?
 
 
Цитата
Kindiboba пишет:
а почему тогда число множественное?
контактов то много.
όλα σην κάρδεμ έχατα έναν απέξ κι βγάλω

 
то есть это типа polloi... ааа =)
 
Цитата
Kindiboba пишет:
то есть это типа polloi... ааа =)
типа πολλές επαφές 8)
όλα σην κάρδεμ έχατα έναν απέξ κι βγάλω

 
ну да, смотря какой род =)
 
Здравствуйте! У меня просьба! Не могла бы Вы в этом не большом тексте исправить ошибки?
Заранее благодарю!

Ξινή κρέμα 20% λιπαρά. Στους 8ο Κελσίου τουλάχιστον διατηρείται μέχρι: Δείτε το καπάκι.


Kefir

Κεφίρ ελαφρύ 3,5 % λιπαρά.
Στους 8ο Κελσίου τουλάχιστον διατηρείται μέχρι: Δείτε το καπάκι. Καταναλώστε το δροσερό. Ανακινείστε το πριν την κατανάλωση.


Rjazhenka

Γιαούρτι ελαφρύ με καραμελωμένη ζάχαρη. 3,5 % Λιπαρα στο γάλα.
Συστατικά: Γιαούρτι ελαφρύ απο πλήρες γάλα, 3% σιρόπι καραμελωμένης ζάχαρης. Στους 8ο Κελσίου τουλάχιστον διατηρείται μέχρι: Δείτε το καπάκι. Καταναλώστε το δροσερό. Ανακινείστε το πριν την κατανάλωση.
 
Подскажите, пожалуйста, как соотносятся друг с другом слова:
сливки, крем, пенка, ανθόγαλα, κρέμα, καϊμάκι.
Как будет "кофе со сливками"? А "кофе с пен(к)ой"? (разные словари указывают для них одно и то же καφές με καϊμάκι).
А ещё в словарях пишут αφρόκρεμα, αφρόγαλα, πέτσα, τσίπα, κρούστα...
 
 
Здравствуйте, уважаемые эллины! Помогите, пожалуйста, написать на греческом "г.Броды Львовской области". Или, возможно, кто-нибудь может поделиться хорошей ссылкой на карту Украины на греческом.Заранее спасибо!
 
Цитата
Федора пишет:
Здравствуйте, уважаемые эллины! Помогите, пожалуйста, написать на греческом "г.Броды Львовской области".
Пишут латинскими буквами, чтобы обеим сторонам было понятно. Греки то может свои буквы и поймут, но вот когда письмо придет в город Броды Львовской области..
όλα σην κάρδεμ έχατα έναν απέξ κι βγάλω

 
Помогите перевести на греческий слово "НЕРПА". Животное такое) Есть несколько предположений, но боюсь, что они не правильные. Спасибо.
 
Цитата
Алексей пишет:
Помогите перевести на греческий слово "НЕРПА". Животное такое) Есть несколько предположений, но боюсь, что они не правильные. Спасибо.
φώκια
 
Страницы: Пред. 1 ... 10 11 12 13 14 ... 36 След.
Читают тему (гостей: 43)