Продолжаем тут
26.09.2024 11:11
25.09.2024 01:58
Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.
Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.
17.09.2010 13:06:31
μου λείπεις = moy leipeis
а вообще Вам -> сюда:
Изменено:
Όσο ζώ, μαθαίνω
|
|
|
|
17.09.2010 15:48:00
Anna Winter,
alpatrus, Огромное вам спасибо |
|
|
|
|
|
|
|
17.09.2010 23:39:34
Мне сразу вспомнилась песня Βανδη - "ΥΠΟΦΕΡΩ". Там начало такое. Mou λειπισ.
или тут Я балдею от пингвинов |
|
|
|
18.09.2010 13:47:50
|
|||
|
|
23.09.2010 19:06:53
Всем привет !
подскажите, пожалуйста перевод пары фраз: μάτια μου του κόσμου ζωγραφιές - глаза, рисующие мир ? μάτια μου σινιάλα ερωτικά - эротичные?
Όσο ζώ, μαθαίνω
|
|
|
|
23.09.2010 19:45:42
|
|||
|
|
|
|
|
|
23.09.2010 20:01:47
/* 2LL */
тогда тут : στα μάτια του κόσμου παιδιών ζωγραφιές! в глазах людей (ты можешь видеть) красоту детей? а как насчет σινιάλα ερωτικά ;;;
Όσο ζώ, μαθαίνω
|
|
|
|
23.09.2010 20:23:25
|
|||
|
|
23.09.2010 20:38:25
Спасибо! Στάλα με στάλα... нищему - рубашка
Όσο ζώ, μαθαίνω
|
|
|
|
25.09.2010 22:42:50
|
|||
|
|
26.09.2010 15:31:43
подряд я не виноват. Это так стих написан
Όσο ζώ, μαθαίνω
|
|||
|
|
26.09.2010 18:39:14
привет! подскажите, пожалуйста, что можно ответить на такую фразу:
Θάλασσα καὶ πῦρ καὶ γυνή, κακὰ τρία можно что-нб едкое или неприятное. желательно с русским переводом. греческий ну совсеем не знаю просто надоело читать такие статусы. это такой греческий юмор или менталитет?? что-то я не понимаю ни того, ни другого |
|
|
|
|
|
|
|
26.09.2010 21:18:37
2 kroSHe4ka
Море, огонь и женщина - три бедствия. Эзоп Ну, насчёт ответа даже не знаю. Впрочем, если вас обижают, можно Κακοῦ κόρακος κακὸν ὠόν - От плохой вороны плохие яйца...
Изменено:
Όσο ζώ, μαθαίνω
|
|
|
|
26.09.2010 23:18:00
alpatrus, спасибо, попробуем да это в принципе не ко мне относится. просто периодически такая подборка собирается женоненавистнических цитат, что диву даешься будто бы др. греки ничего больше про женщин и не говорили уехал в Салоники друг, прожил там 5 лет, выучил язык, и вот тебе на! дочитался греческих философов "на языке оргинала" такими фразами кидается раньше такого не замечалось.. обидно за всех женщин
а, может, кто-нб знает, какие-нб красивые фразы знаменитых античных греков о женщинах? не стихи, а что-нб такое.. |
|
|
|
27.09.2010 14:14:32
Добрый день.
Подскажите пожалуйста перевод фразы Ѳα εimai mονη σας leb
Изменено: |
|
|
|
27.09.2010 14:37:11
Остальное не вяжется. |
|||
|
|
27.09.2010 17:21:46
Angelika Chatzi, спасибо.
Может кто-нибудь попробует до конца перевести? |
|
|
|
27.09.2010 17:28:10
Так она выглядит? θα είμαι μόνη σας λέω - я буду одна, я вам говорю (повторяю) |
|||
|
|
27.09.2010 17:42:51
|
|||
|
|
|
|
|
|
27.09.2010 18:54:50
так как мне Leb по английски - представляется как ливанец. И другое дело если написано греческими, тогда не знаю к чему он там |
|||
|
|
27.09.2010 19:24:46
|
|||
|
|
27.09.2010 19:54:50
Я все же склоняюсь к версии Одесситки, что это 99% - Θα είμαι μόνη. Σας λέω. Ну хотя бы потому что буквы Ω и Β находятся рядом и это очень похоже на опечатку. Плюс в данном случае все встает на свои места грамматически! |
|||
|
|
27.09.2010 20:45:06
|
|||
|
|
27.09.2010 21:01:18
Шли третьи сутки напряженных переговоров
|
|
|
|
28.09.2010 07:44:18
Видимо ошибка в изначальном написании фразы.
odessitka, спасибо за внесение ясности) и перевод |
|
|
|
|
|
|
|
28.09.2010 08:00:47
Посоветуйте, что сделать, если в уведомлениях о новых сообщениях на форуме вместо греческих букв приходит такая дребедень: & # 920;& # 945; & # 949;& # 943;& # 956;& # 945;& # 953; & # 956;& # 972;& # 957;& # 951; & # 963;& # 945;& # 962; & # 955;& # 949;& # 946;
Уже раз, помнится, кто-то озвучивал проблему. Тогда вроде бы сказали, что это Mail-RU виноват, а другие почтовые серверы должны работать нормально. Зарегистрировался на Gmail, но эффект всё тот же.
Изменено: |
|
|
|
28.09.2010 10:47:05
|
|||
|
|
29.09.2010 15:42:50
помогите, пожалуйста, сделать домашнее задание
Стишок про флаг перевести нужно. А я что то никак Πάντα και όπου σε αντικρίζω, με λαχταρά σταματώ και περήφανα δακρίζω ταπεινά σε χαιρετώ. У меня получилось Всегда и где (όπου) тебе противостою в почтении останавливаюсь и гордо плачу смиренно тебя привествуя. Что то 1-я строчка у меня сомнение вызывает..
Изменено: |
|
|
|
29.09.2010 17:49:35
Везде где бы я тебя не встречал (видел) |
|||
|
|
|
||||
|
|
|||