Переводы греческих фраз - часть 6

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Переводы греческих фраз - часть 6, только в этой теме!
 
Продолжаем тут :)
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 ... 36 След.
Ответы
 
μου λείπεις = moy leipeis ;Stasya

а вообще Вам -> сюда: http://www.onlylove.gr/sitebody/eroticmessages/sitebody/missu/missu.php
Изменено: alpatrus - 17.09.2010 13:11:17
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
Anna Winter,
alpatrus,
Огромное вам спасибо -tebe-
 
 
Мне сразу вспомнилась песня Βανδη - "ΥΠΟΦΕΡΩ". Там начало такое. Mou λειπισ. :D
http://www.greektube.org/content/view/27606/2/
или тут
http://www.youtube.com/watch?v=GGYWFaLceC4
Я балдею от пингвинов :opa
 
Цитата
Miguel пишет:
песня Βανδη - "ΥΠΟΦΕΡΩ.....
....Я балдею от пингвинов
пингвинчики веселенькие, а какая связь ее страданий с пингвинами вООбще непоятно :)
 
Всем привет !

подскажите, пожалуйста перевод пары фраз:
μάτια μου του κόσμου ζωγραφιές - глаза, рисующие мир ?
μάτια μου σινιάλα ερωτικά - эротичные?
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
Цитата
alpatrus пишет:
ζωγραφιές
это существительное. обычно употребляется в смысле "художество, красота"
 
 
/* 2LL */
тогда тут :
στα μάτια του κόσμου παιδιών ζωγραφιές!
в глазах людей (ты можешь видеть) красоту детей?

а как насчет σινιάλα ερωτικά ;;;
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
Цитата
alpatrus пишет:
σινιάλα
Знаки, сигналы
 
Спасибо! Στάλα με στάλα... нищему - рубашка :D
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
Цитата
alpatrus пишет:
στα μάτια του κόσμου παιδιών ζωγραφιές

4 существительных подряд! попробуй, разбери, где определение, а где определяемое!
στα μάτια του κόσμου - в глазах общественности (или народа)
του κόσμου παιδιών - мира (кого?чего?) детей
παιδιών ζωγραφιές - рисунки детей (тут именно рисунки)

все вместе (у меня) никак не собирается. кончайте вырывать куски из контекста!
сколько раз уже говорено - поэзию вообще переводить трудно, а обрывки стихов - просто невозможно.
 
Цитата
alpatrus пишет:
στα μάτια του κόσμου παιδιών ζωγραφιές!
В глазах людей рисунки детей. (Элли Коккину?)
 
Цитата
В глазах людей рисунки детей. (Элли Коккину?)
Ну да, это я для примера взял. А насчёт 4-х существительных
подряд я не виноват. Это так стих написан :bebe
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
привет! подскажите, пожалуйста, что можно ответить на такую фразу:
Θάλασσα καὶ πῦρ καὶ γυνή, κακὰ τρία
можно что-нб едкое или неприятное. желательно с русским переводом. греческий ну совсеем не знаю :oops: просто надоело читать такие статусы. это такой греческий юмор или менталитет?? что-то я не понимаю ни того, ни другого :zlaia:
 
 
2 kroSHe4ka
Море, огонь и женщина - три бедствия. Эзоп 8)
Ну, насчёт ответа даже не знаю. Впрочем, если вас обижают,
можно
Κακοῦ κόρακος κακὸν ὠόν - От плохой вороны плохие яйца... ;)
Изменено: alpatrus - 26.09.2010 21:22:56
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
alpatrus, спасибо, попробуем ;ellina да это в принципе не ко мне относится. просто периодически такая подборка собирается женоненавистнических цитат, что диву даешься :o будто бы др. греки ничего больше про женщин и не говорили :cry: уехал в Салоники друг, прожил там 5 лет, выучил язык, и вот тебе на! дочитался греческих философов "на языке оргинала" ;) такими фразами кидается :evil: раньше такого не замечалось.. обидно за всех женщин :(
а, может, кто-нб знает, какие-нб красивые фразы знаменитых античных греков о женщинах? не стихи, а что-нб такое.. -sofi-
 
Добрый день.
Подскажите пожалуйста перевод фразы
Ѳα εimai mονη σας leb
:|
Изменено: Maks_77 - 27.09.2010 14:14:50
 
Цитата
Maks_77 пишет:
Ѳα εimai mονη
Буду одна.
Остальное не вяжется.
 
Angelika Chatzi, спасибо.
Может кто-нибудь попробует до конца перевести?
 
Цитата
Maks_77 пишет:
Может кто-нибудь попробует до конца перевести?
а может кто-нибудь попробует правильно написать фразу для перевода? :wasko:
Так она выглядит? θα είμαι μόνη σας λέω - я буду одна, я вам говорю (повторяю)
 
Цитата
odessitka пишет:
σας λέω
Там "λεβ" точно написано. Сама надпись неправильная? Или Лев Батькович или болгарский лев? Вообщем по-левому написано :wasko:
 
 
Цитата
Angelika Chatzi пишет:
"λεβ"
как написано? Напишите нормально всеми буквами так как написано или греческими, иил латиницей
так как мне Leb по английски - представляется как ливанец. И другое дело если написано греческими, тогда не знаю к чему он там
 
Цитата
karelia пишет:
как написано?
Θα είμαι μόνη σας λεβ. Именно так и написано.
 
Цитата
Angelika Chatzi пишет:
Θα είμαι μόνη σας λεβ. Именно так и написано.
а где и кто писал?


Я все же склоняюсь к версии Одесситки, что это 99% - Θα είμαι μόνη. Σας λέω. Ну хотя бы потому что буквы Ω и Β находятся рядом и это очень похоже на опечатку. Плюс в данном случае все встает на свои места грамматически!
 
Цитата
karelia пишет:
а где и кто писал?
Видела своими глазами. Ну посмотрите и Вы :) .
 
Шли третьи сутки напряженных переговоров :opa :opa :opa
 
Видимо ошибка в изначальном написании фразы.
odessitka, спасибо за внесение ясности) и перевод :Radyga
 
 
Посоветуйте, что сделать, если в уведомлениях о новых сообщениях на форуме вместо греческих букв приходит такая дребедень: & # 920;& # 945; & # 949;& # 943;& # 956;& # 945;& # 953; & # 956;& # 972;& # 957;& # 951; & # 963;& # 945;& # 962; & # 955;& # 949;& # 946;

Уже раз, помнится, кто-то озвучивал проблему. Тогда вроде бы сказали, что это Mail-RU виноват, а другие почтовые серверы должны работать нормально.
Зарегистрировался на Gmail, но эффект всё тот же.
Изменено: Nicolas - 28.09.2010 08:03:16 (Неправильно отобразился текст)
 
Цитата
Maks_77 пишет:
Видимо ошибка в изначальном написании фразы.
Это самая вероятная версия. Либо, фраза недописана и после "λεβ" есть продолжение. Хотя навряд ли.
 
помогите, пожалуйста, сделать домашнее задание :D
Стишок про флаг перевести нужно. А я что то никак :cry:
Πάντα και όπου σε αντικρίζω,
με λαχταρά σταματώ
και περήφανα δακρίζω
ταπεινά σε χαιρετώ.
У меня получилось
Всегда и где (όπου) тебе противостою :o
в почтении останавливаюсь
и гордо плачу
смиренно тебя привествуя.
Что то 1-я строчка у меня сомнение вызывает..
Изменено: Oxineya - 29.09.2010 15:59:11
 
Цитата
Oxineya пишет:
Πάντα και όπου σε αντικρίζω, ..

Везде где бы я тебя не встречал (видел)
 
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 ... 36 След.
Читают тему (гостей: 6)