Только здесь переводим весь этот бред.
Ищете недвижимость в Греции?
Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.
Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.
|
02.11.2010 18:31:50
А вот грек точно так не напишет - у него там ударение - поэтому не ошибется. Он скорее ε вместо αι напишет, чем наоборот |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
02.11.2010 20:04:52
а девушка не верит, что ее возлюбленный не чистокровный эллинас |
|||
|
|
|
|
02.11.2010 21:59:17
Ну вот, процесс разоблачения "возлюбленного" в самом разгаре. Честно, мне не принципиально - чистокровный он или нет. Доказательств чистокровности просить не буду. По имеющимся данным родом из Афин (с его слов). Что повлияло на "грамотность",сложно сказать. С умственным развитием у него все в порядке. Это вообще человек умственного труда, а не физического. После ваших реплик уж и не знаю, что и думать...Но профиль - греческий однозначно!
Но, вот такой парадокс: после того, как я сама написала грамотно фразу, которую мне здесь перевели на греческий, он мне ответил просто:"Сегодня я работаю в Пафосе. Я тебя люблю. Я скучаю." То есть это я к тому, что его смс-ка в ответ мне вообще никоим образом не связана с тем, что я хотела услышать и не содержит ответа на мой вопрос и вообще,его ответ мне не по теме! Я не пойму, он что не понял? Или опупел от моей "греческой" грамотности? |
|
|
|
|
|
02.11.2010 22:04:19
да ну может он и не косит, а даже не смущается, что он не грек.
или он вам говорил, что грек? а то если он ничего не говорил, а вы подумали... |
|
|
|
|
|
02.11.2010 22:15:10
"Σημερα δουλευο παφο.σ αγαπω.σε πεδιμησα."
Вот ознакомьтесь, пожалуйста. Это его ответ мне на: "Θες να κάνεις παρέα με την κοπέλα, που ξέρει ελληνικά; Πώς θα γίνονται οι συναντήσεις μας; Εσύ είσαι εκεί, κ'εγώ εδώ..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
02.11.2010 22:29:58
|
|||
|
|
|
|
02.11.2010 22:42:45
|
|||||
|
|
|
|
03.11.2010 10:08:43
Уважаемые форумчане, помогите ещё, пожалуйста, ПРАВИЛЬНО перевести на греческий язык фразу: "Очень дорого. В январе я собираюсь делать ремонт в квартире.".
|
|
|
|
|
|
03.11.2010 19:25:30
|
|||
|
|
|
|
03.12.2010 14:05:49
Мой любимый написал мне смс, которую смогла перевести лишь наполовину. Вот она.
"ο Ηλιος αν και θα χαθη θα θημασε της στηγμαις που περασαμε μαςι σ αγαπω" Будьте любезны помогите, есть подозрения, что в словах допущены грамматические ошибки, поэтому в словаре некоторые слова не находятся. Примерно поняла, но хотелось бы поточнее. Может знатоки греческого, руководствуясь интуицией, догадаются, что за слова и помогут мне |
|
|
|
|
|
03.12.2010 14:12:18
Ищете недвижимость в Греции?
|
|||
|
|
|
|
03.12.2010 14:22:00
Помогите перевести фразу : "- ta spaei to kommati",
всем хорошего дня Спасибо заранее |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
03.12.2010 20:08:16
Илиос если и теряется (исчезает) то появится (вспомнит) в тот момент когда мы будем вместе. Я тебя люблю |
|||
|
|
|
|
04.12.2010 12:23:03
Теперь попробуйте объединить всё вместе. Нужно смотреть в контексте,иначе до смысле трудно добраться |
|||||
|
|
|
|
04.12.2010 13:06:25
"Песня - круть!" |
|||
|
|
|
|
04.12.2010 21:15:25
Это на каком языке? Болгарский? |
|||
|
|
|
|
06.12.2010 10:18:05
О Илиос, я перевела, как "О Солнце" (ну это же обо мне:D ). Далее, слова "αν και θα χαθη" перевела как "если и будет потеряно" (в смысле если расстанемся Далее - "θα θημασε" перевела как "буду вспоминать". Греческое слово "стигма" по словарю означает "укол, рана" που - это "что" Далее "περασαμε" - это слово я не нашла в словаре. И наконец "вместе. я тебя люблю". Вот. Ну, смысл понятен в принципе, просто я хотела поточнее. И надо сказать мой перевод существенно отличается от предложенного перевода.Вот что значит у каждого свой творческий подход!!! |
|||
|
|
|
|
06.12.2010 10:21:20
|
|||
|
|
|
|
06.12.2010 13:14:03
Я бы перевела если художественно, а не дословно, то как " и даже если солнце потухнет, ты всегда будешь помнить те моменты, которые мы провели вместе, люблю тебя.." |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
06.12.2010 14:17:02
Так как переводится слово "περασαμε"? Кто-нибудь в курсе?
Есть предположение у меня, что это сложное слово. Например, первое слово "терра" земля, а вот второе.....сложно предположить........ |
|
|
|
|
|
06.12.2010 14:20:05
|
|||
|
|
|
|
07.12.2010 10:04:21
я все-таки НЕ понимаю - если ты не шаришь, то зачем писать две буквы вместо одной, унифицируй и наслаждайся жизнью. если ты пытаешься думать о том, какое должно быть окончание - ну прочитай книжку что ли... |
|||||
|
|
|
|
04.01.2011 21:58:50
подскажите, как переводится ΕΙΣΑΙ ΣΕΒΝΤΑΣ .. ΕΙΣΑΙ ΚΑΗΜΟΣ.. ты ... ты... далее я разобрала
Изменено: - 04.01.2011 21:59:26
|
|
|
|
|
|
04.01.2011 22:06:38
|
|||
|
|
|
|
05.01.2011 13:39:10
ну не обязательно досада, просто жгущее чувство, страсть, томление.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05.01.2011 20:08:47
όλα σην κάρδεμ έχατα έναν απέξ κι βγάλω
|
|||
|
|
|
|
05.01.2011 23:22:00
|
|
|
|
|
|
05.01.2011 23:25:50
голосище
|
|
|
|
|
|
05.01.2011 23:37:08
Изменено: - 05.01.2011 23:38:04
όλα σην κάρδεμ έχατα έναν απέξ κι βγάλω
|
|||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||