Только здесь переводим весь этот бред.
Ищете недвижимость в Греции?
Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.
Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.
|
26.10.2009 10:38:58
Только здесь переводим весь этот бред.
Ищете недвижимость в Греции?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26.10.2009 13:36:47
|
|||
|
|
|
|
26.10.2009 13:41:33
Но это уже философские темы, видимо |
|||
|
|
|
|
26.10.2009 13:46:19
odessitka, Аааа, поняла. Я думала в самом тексте (для перевода) что-то неприличное. А так полность согласна - копаться в чужих письмах - грязное дело.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26.10.2009 14:04:41
Да ладно Вам, не личная переписка это))))Что там в личной выяснить даж не пытаюсь, у каждого могут быть свои секреты в шкафу odessitka А за перевод спасиибо большое |
|||
|
|
|
|
26.10.2009 17:07:57
Помогите пожалуйста перевести фразу Se Latrebo Poli Poli Poli eise i xapa mou.. Заранее всем большое спасибо!!!
You're with me, you're with me, with me... you're with me, you're with me, where ever I go!!!....
|
|
|
|
|
|
26.10.2009 17:17:17
Я тебя обожаю очень- очень- очень,ты радость моя... ВСЕ ИДЕТ ХОРОШО...ТОЛЬКО МИМО!!!! |
|||
|
|
|
|
26.10.2009 17:23:12
ну какой же он все таки лапулик мой Агапулик, люблю его сладкого Sonia Choo спасибо огромное!!!
You're with me, you're with me, with me... you're with me, you're with me, where ever I go!!!....
|
|
|
|
|
|
26.10.2009 18:11:11
интересно,когда мужчина пишет смски любимой на греческом,он как думает, она будет это переводить, со словариком или к кому-то обращаться....а вы пишете им смски на русском? чтоб они к подружкам росидам за переводом гоняли, в фейсбуке например?
![]() |
|
|
|
|
|
26.10.2009 18:14:37
Смайлик -- чудо! ВСЕ ИДЕТ ХОРОШО...ТОЛЬКО МИМО!!!! |
|||
|
|
|
|
26.10.2009 18:49:28
Вот меня тоже всегда интересовал этот вопрос - чем они думают в этот момент? |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26.10.2009 18:55:20
а почему девушки своих МЧ не спрашивают, что это означает? Прислал он, тебе к примеру, смс-ку и ты в ответ " а как это перевести?"
|
|
|
|
|
|
26.10.2009 19:02:26
~KinD CaT~,
Давайте заранее договоримся. С барышень оплату на развитие Грек ру мне проще брать грекРУбятами, а вот с греков ваших лучше деньгами. Как только на www.russian.gr открою форум и тему про переводы, то Вы сразу грекам по-русски шлете смс-ки, а я буду там переводить им на греческий в свободной форме
Ищете недвижимость в Греции?
|
|
|
|
|
|
27.10.2009 01:09:06
|
|||||||
|
|
|
|
27.10.2009 09:03:26
2. а чо позориться перед ним 3. ну разве ж это круто, когда шлют на английском? =)))))) я вот удивлена, почему МЧ не спрашивает - "кто перевел" или "самой слабо"? =) и странно при общении с самым-самым близким, любимым и тп обращаться к левым людям. ну и по мне так, такие фишки реальное общение только затрудняют и замедляют, хотя, забавно, конечно. максимум - весь кайф в том, чтобы поиграть и лично самой найти перевод, когда вообще не знаешь ничего, даже как писать, но есть гугл =) но если хочешь общаться близко, серьезно и охота ПОНИМАТЬ друг друга, без посредников, без другого языка, быть ТОЛЬКО вдвоем, то это уже другой уровень общения и одними селатревами не обойдешься. и весь вопрос в целях - хочешь развлекаться или понимать. впрочем, тут никто и не говорит о чем-то серьезном =) а следовательно, и не надо задавать такие сложные вопросы типа "о чем думает он/она, когда..." ps. Homer: Its extraordinary! Where do you learn all those languages? Illya: In bed. |
|||
|
|
|
|
27.10.2009 11:20:49
Большинство этих ласкательных выражений являются устойчивыми оборотами, которые мы формализуем здесь: Думаю, что чаще греки просто делают копипэйст Ради очередной блондинки в его коллекции.
Ищете недвижимость в Греции?
|
|||
|
|
|
|
27.10.2009 12:59:40
|
|||||||
|
|
|
|
27.10.2009 14:39:00
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27.10.2009 19:42:57
для тех, кто не понял моего сарказма, мое мнение без сарказма:
1. если девушка выбирает прибегать сюда и ждать, пока ей ответят, и потом бурно реагировать - это ее выбор и значит, это приятнее в той или иной степени, чем спросить у автора, что же он все-таки имел ввиду. 2. если есть доверие, то спрашивают у автора в первую очередь, а не бегут к посредникам. по-моему, наиболее естесственно делать именно так. 3. интересно, почему бы не спросить у автора, который самый любимый. наиболее быстро приходящая мне в головы мысля - что человек смущается, стесняется (и закономерный вопрос - перед любимым?), поэтому вызнает информацию другими способами, хотя казалось бы - чего смущаться, если другой язык. вторая мысля - что жалко денег на смску, но она никакой критики не выдерживает =)))) а больше вариантов я просто не знаю, хотя все еще интересно. 4. когда любят любые слова от него/нее становятся таааааааакими 5. по мне так, либо ты учишь базовые вещи языка, либо он, либо пусть сразу шлет с переводом =) дело нехитрое, было бы желание. 6. это же неинтересно - видеть набор буковок и не знать, что за ним стоит, а лишь иметь готовую переведенную кем-то фразу.... |
|
|
|
|
|
04.11.2009 19:57:43
здесь есть перевод многих распространённых фраз
|
|
|
|
|
|
04.11.2009 20:25:34
|
|||
|
|
|
|
09.11.2009 11:09:45
всем приветик! Девочки, может конечно для кого то и весьма приятно получить смску на греческом и в ответ после этого, в лоб написать Агапульке, слышь родной, ты че мне тут понаписал то на своем греческом ты ж в курсе, что я ни бум бум на вашем...давай-ка переводи... По мне гораздо приятнее, написать ему также на русском, и потом услышать как он это перевел сам или с помощью кого то, и то, что реально пытался переводить и перевел, значит ему не все равно...что я ему пишу... То же самое и со мной когда он мне пишет на греческом, я здесь мучаю добрых людей и прошу перевести, но я всегда очень им благодарна за переводы, и за то, что они откликаются
You're with me, you're with me, with me... you're with me, you're with me, where ever I go!!!....
|
|||
|
|
|
|
09.11.2009 14:40:32
У меня всегда двоякие чувства, когда мой напишет мне что-нибудь на греческом... Первое - это раздрожение. Знает же, что я только начала учить греческий и перевод составит для меня большую головоломку. А второе - моя личная гордость... Типа - пиши, пиши, я все равно переведу! Здесь тоже два момента - глубокая благодарность вам всем за перевод, а второе личное удовлетворение от того, что смогла сама перевести что-то без чьей-то помощи (да и запоминается это быстро и надолго).
В итоге, раздрожение уходит и остаются теплые чувства от его слов (они не обязательно всегда любовного содержания!). |
|
|
|
|
|
09.11.2009 14:45:40
смотря о чем тут речь, об 1 смс в неделю ради фана,или постоянные смс на другом языке
мне приятнее было бы получить фразу с пометкой: *на моем языке это означает это* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
09.11.2009 14:54:04
У нас в день получается почти 20 смс (+-). Конечно же, если бы они все были на греческом - я бы застрелилась все это переводить. Но отдельные фразы и слова - отличное пополнение моего словарного запаса. Так что я положительно к этому отношусь.
|
|
|
|
|
|
09.11.2009 22:47:40
Эта тема - перевод! Или я ошибаюсь?
|
|
|
|
|
|
09.11.2009 23:54:41
Melitis,
Ну у невест лирическое отступление Мы тихо пока покурим в сторонке
Ищете недвижимость в Греции?
|
|
|
|
|
|
03.12.2009 02:35:58
Здравствуйте!Помогите пожалуйста с переводом.Что такое пулИка? Что значит агапао фа трелафо? В греческом полный ноль,так что прошу помощи
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||