Переводы греческих фраз - часть 5

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Переводы греческих фраз - часть 5, Только в этой теме!!!
 
Форумчане! Добрый день! знает кто правильный перевод на греческий-клюква(ягода)???
Страницы: Пред. 1 ... 24 25 26 27 28 ... 34 След.
Ответы
 
спасибо!
 
Kalimera -tebe- -tebe- -tebe-
Помогите пожалуйста!!!
Как сказать на греческом: "Мы давно не общались.В моей жизни изменилось многое"
И подскажите еще пожалуйста как правильно спросить: " У тебя есть домашние животные?"
 
 
AlenkaLubluGreek,
Έχει καιρό να μιλήσουμε (να επικοινωνήσουμε ). Άλλαξαν πολλά στη ζωή μου.
 
посмотрите пожалуйста знатоки греческого, правильно ли перевела, вроде знакома со всеми словами, а когда они вместе не понимаю перевод :bye: Уже неделю "вишу" на очередном уроке греческого ...
Смущают эти фразы:

Για τον ζένο που κατοικεί εδώ, είναι το μαρτύριο των πρώτων ημερών, ύστερα συνηθίζει.
Для Зено живущего здесь, это мучение, в первые дни, потом привык (он).

Πλάι στην πόρτα έχει μια επιγραφή που λέει «Green house» πρώτος όροφος.
Рядом с дверью вывеска (табличка) где говорится «Green house» первый этаж (главный этаж).

Μπαίνουμε και οι τρεις μέσα.
Входим в среднюю из трех (дверь)
 
Цитата
Asya80 пишет:
Για τον ζένο που κατοικεί εδώ, είναι το μαρτύριο των πρώτων ημερών, ύστερα συνηθίζει. Для Зено живущего здесь, это мучение, в первые дни, потом привык (он).
может быть не "зено", а "ксено"? :)
Цитата
Asya80 пишет:
первый этаж (главный этаж)
второй этаж
Цитата
Asya80 пишет:
Μπαίνουμε και οι τρεις μέσα. Входим в среднюю из трех (дверь)
мы все трое входим внутрь.
 
Asya80,
в первом предложении, наверное, не ζενο α ξένο, то есть чужака, иностранца. И следите за временами глагола - συνηθίζει - привыкает, т.е. фраза эта общего характера
2- правильно, только "надпись" (табличка на практике) и никакой не главный, а именно первый этаж
3- мы входим все втроем, ничего о трех дверях в тексте нет :)
 
 
odessitka, :opa
 
AlenkaLubluGreek,
Про животных упустила: έχεις κάποια κατικοίδια;
 
Цитата
odessitka пишет:
может быть не "зено", а "ксено"?

ксено? в уроке ζ буква похожа на зиту ... да, наверное там опечатка, имели в виду иностранца, так все складывается.

Цитата
второй этаж

поняла, это не в прямом смысле первый-второй, это в гостинице-здании холл (основной этаж) потому что второй вроде Δεύτερο ...

Цитата
мы все трое входим внутрь.
над этой фразой я "билась" 3 дня, так и не поняла, что имеют в виду :D
дверь, это из основного текста, чтобы было понятно, куда входим ...
Спасибо odessitka Maro -tebe- пошла зубрить с новым переводом :D
 
Maro,спасибо за помощь! -tebe-
 
Цитата
Asya80 пишет:
потому что второй вроде Δεύτερο ...

Δεύτερο - это уже третий. :opa
греки первый этаж, тот который на земле, за этаж не считают, это исогио, т.е. groundfloor, на одном уровне с землей, что там может быть хорошего? там только гаражи да кладовки..., магазины, кафешки и холлы гостиниц.
 
Цитата
L L пишет:
Δεύτερο - это уже третий.

греки первый этаж, тот который на земле, за этаж не считают, это исогио, т.е. groundfloor, на одном уровне с землей, что там может быть хорошего? там только гаражи да кладовки..., магазины, кафешки и холлы гостиниц.
это не только в Греции так, я это и имела в виду, когда говорила про гостиницы-здания
Δεύτερο - по численности второй, потому и не поняла сразу
типа как с днями недели ...
сейчас даже в России (в Москве по крайней мере) в новых зданиях тоже так.
 
Цитата
Asya80 пишет:
Δεύτερο - по численности второй
Вы хотите сказать- по нумерации? Он третий, если считать от земли.
 
 
Здравствуйте. Пожалуйста, помогите перевести две вот эти фразы:

1) mi stenaxoriesai mono
2) ftiaxnonte ta panta


Заранее спасибо за помощь.
 
Ты только не расстраивайся
Можно всё наладить
 
Здравствуйте,
очень нужен перевод и проверка правильности написания ниже приведенной фразы
Μίλα λίγο, φύγε γρήγορα
С глубочайшей благодарностью,
Новичок:)
 
Говори мало, уходи быстро. С орфографией всё в порядке.
Можно было написать Μίλα λιγότερα говори меньше.
 
Цитата
Angelika Chatzi пишет:
Можно было написать Μίλα λιγότερα говори меньше
это распространенная фраза,она именно так и говорится "говори мало,уходи быстро"
 
Спасибо)
 
Подскажите, пожалуйста, как сказать "менеджер по туризму" (в женском роде)?
 
 
Erythroleukos,
Беда в том, что греки и так смеются над нашим обилием менеджеров. Нет у них такого понятия-менеджер по туризму...
 
Erythroleukos,
можете сказать - мАнадзер сто туристикО графИо
 
Цитата
Kika пишет:
можете сказать - мАнадзер сто туристикО графИо
даже лучше ипАллилос, наверно. Все-таки в мировой практике менеджер - это руководитель ;) А у нас даже уборщицу называют "клининг менеджер"
Цитата
Maro пишет:
Беда в том, что греки и так смеются над нашим обилием менеджеров
пусть над своим обилием директоров посмеются :bebe Как там в старой шутке? "Если на улице позвать "кирие диеффиндаааа" - пол-улицы обернется" :D :D :D
 
Цитата
odessitka пишет:
А у нас даже уборщицу называют "клининг менеджер"
у кого это "у нас"?У греков нет такого понятия.А по поводу туризма говорю исходя из своего опыта ;)
 
Цитата
Kika пишет:
у кого это "у нас"?
ну у тех, у кого обилие менеджеров :D Россия, Украина... Прошу прощения за неоднозначность сообщения :oops:
 
Даже представить не могла, что из моего вопроса такая дискуссия выйдет...
Maro, Kika, odessitka, спасибо вам большое! Узнала много нового. :D
 
 
Добрый день! Помогите перевести:

Se latrevo poli,selo nasedo tora.


Заранее спасибки) :)
 
Цитата
AniLi пишет:
Se latrevo poli,selo nasedo tora.
хих :) на русский или на греческий перевести? :D
Я тебя обажаю много-много, хачу тибя увидить сейчас - вот примерно так написано :D
 
Цитата
odessitka пишет:
Я тебя обажаю много-много, хачу тибя увидить сейчас
только забыли слитно написать хачу тибяувидить :D
 
Цитата
odessitka пишет:

То есть написано совсем не грамотно?:)))

Цитата


AniLi пишет:
Se latrevo poli,selo nasedo tora.хих на русский или на греческий перевести?
Я тебя обажаю много-много, хачу тибя увидить сейчас - вот примерно так написано
 
Страницы: Пред. 1 ... 24 25 26 27 28 ... 34 След.
Читают тему (гостей: 17)