Переводы греческих фраз - часть 5

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Переводы греческих фраз - часть 5, Только в этой теме!!!
 
Форумчане! Добрый день! знает кто правильный перевод на греческий-клюква(ягода)???
Страницы: Пред. 1 ... 23 24 25 26 27 ... 34 След.
Ответы
 
Цитата
Anna Winter пишет:
а есть разница между το υπονοούμενο и ο υπαινιγμός???
Слово υπαινιγμός в словаре - намёк. Но в данном выражении оно не применимо. Так просто не говорят
 
Цитата
mramra пишет:
"Намек понят (понятен)"
вообще можно сказать: "έπιασα το σήμα" ("сигнал поймала"). Вряд ли греки стали бы говорить в этом случае υπονοούμενο, хотя грамматически это абсолютно верно.
 
 
Цитата
Maro пишет:
вообще можно сказать: "έπιασα το σήμα" ("сигнал поймала"). Вряд ли греки стали бы говорить в этом случае υπονοούμενο
а я вот никогда не слышала в данном значении с "сима", в голову сразу приходит "пропал сигнал на мобильнике, но я его нашел".
Все мои знакомые говорят υπονοούμενο.
 
Цитата
odessitka пишет:
я вот никогда не слышала в данном значении с "сима",
надо у греков спросить, только в контексте (или - поймут ли они, если вместо предложенного Анжеликой варианта им скажут про "сима"). Потому как если "отвлеченно" это выражение озвучить - естессно, мобильник первым на ум придет :)
 
Теперь меня, видно, бес попутал - выражение έπιασα το νήμα вдруг у меня превратилось в σήμα ... Прошу прощения.
 
Подскажите пожалуйста как поздравить грека с праздником св Георгия! -tebe-
 
 
Цитата
Maro пишет:
έπιασα το νήμα
я слышала - "έπιασα το νόημα" или "τό'πιασα" естественно в контексте "я понял намек"
 
Melitis я не очень хорошо поняла :oops: т е можно выбрать 1 или 2?
 
Цитата
karmen пишет:
Подскажите пожалуйста как поздравить грека с праздником св Георгия!
Вы хотите поздравить грека с прошедшим праздником? Праздник был 2 недели назад
 
Я это знаю, но почему-то именно в этот день его все поздравляют!!!плиз -sofi-
 
Σήμα, νήμα, νόημα. У кого другие варианты? :idea:
 
Цитата
karmen пишет:
т е можно выбрать 1 или 2?
или предложенный вам выше вариант
все они имеют право на существование
 
Цитата
karmen пишет:
Я это знаю, но почему-то именно в этот день его все поздравляют!!!плиз
Χρόνια πολλά, να χαίρεσαι το όνομα σου.
 
 
Цитата
karmen пишет:
именно в этот день его все поздравляют!!!
Он наверное παλαιοημερολογίτης
 
Спасибочки!!! ;ellina -tebe- -tebe- -tebe-
 
Цитата
Angelika Chatzi пишет:



Цитата

Слово υπαινιγμός в словаре - намёк. Но в данном выражении оно не применимо. Так просто не говорят

а в каком случае оно применимо?
 
Anna Winter,
Нампомню изначальный вопрос
Цитата
mramra пишет:
Напишите пожалуйста два слова по греч. - "Намек понят (понятен)"
И ответ
Цитата
Angelika Chatzi пишет:
Έπιασα το υπονοούμενο.

Цитата
Anna Winter пишет:
а в каком случае оно применимо?
Оно применимо в том случае, когда это требуется по смыслу, а не по переводу по Google.
 
-tebe- благодарю
 
Цитата
Angelika Chatzi пишет:

Цитата


Anna Winter пишет:
а в каком случае оно применимо?
Оно применимо в том случае, когда это требуется по смыслу, а не по переводу по Google.


Так прямо и скажите что не знаете где употребить слово ο υπαινιγμός
А то ответы кругами типа по смыслу подходит-не подходит, Гугл приплели к чему-то
 
Цитата
Anna Winter пишет:
Так прямо и скажите что не знаете где употребить слово ο υπαινιγμός А то ответы кругами типа по смыслу подходит-не подходит, Гугл приплели к чему-то
девушка, если вам что-то тут не нравится - вас никто не держит :!: НАМЕК понятен?
Так вот, κάνω υπαινιγμό - намекаю (то, что я делаю сейчас ;) )
Έπιασα το υπονοούμενο - намек поняла (это то, что должны сделать вы)
 
 
signomi если я кого-то обидела
 
Всем привет. Будьте добры, помогите. У меня 2 очень коротеньких вопросика:
1. Я встречал два написания приставки (слова) Πρώτο и Πρoτο. И как же верно?
2. Как правильно по гречески написать слово биллинг (billing)?

C уважением.
 
Цитата
Vla пишет:
1. Я встречал два написания приставки (слова) Πρώτο и Πρoτο. И как же верно?
1. Скорей всего второй вариант был написан с ошибкой, я такой формы не знаю.
 
Цитата
Vla пишет:
Как правильно по гречески написать слово биллинг (billing)?
в каком именно смысле? Если именно английское слово интересует, а не перевод, то сохраняется написание английскими буквами: billing
 
В смысле, как это написать греческими буквами?
 
μπίλινγκ скорее всего так.Но Вас могут не понять,поэтому лучше английскими
 
 
Форумчане, а как в русской транскрипции будут звучать имена собственные:
Τζιτσικιου и Χουιτάνη
 
Цитата
orff пишет:
Форумчане, а как в русской транскрипции будут звучать имена собственные:

Τζιτσικιου и Χουιτάνη
это не имена
 
Цитата
Kika пишет:
Цитата
orff пишет:
Форумчане, а как в русской транскрипции будут звучать имена собственные:
Τζιτσικιου и Χουιτάνη
это не имена

... а что? глаголы?...ну наверно людей назвали "не именами", а глаголами. Так как же "это" будет по русски звучать?
 
Цитата
orff пишет:
Τζιτσικιου и Χουιτάνη
Дзицикиу,
Это, скорей всего, фамилии.
 
Страницы: Пред. 1 ... 23 24 25 26 27 ... 34 След.
Читают тему (гостей: 4)