Форумчане! Добрый день! знает кто правильный перевод на греческий-клюква(ягода)???
02.05.2024 20:56
29.04.2024 11:16
Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.
Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.
26.05.2010 13:34:24
odessitka,
Спасибо за ответ. Странно как-то выходит. Может это не совсем по этой теме разговор. Этот текст написал мой знакомый в смс.Он живет в Греции. Знает русский. Возможно, что-то скрывает. Говорит,что учился в России. Неужели врет??? |
|
|
|
|
|
|
|
26.05.2010 13:36:23
Ну а спросить, откуда он родом, какой его родной язык и тп?
В Греции многие живут, но почему сразу грек =)
Изменено: |
|
|
|
26.05.2010 13:39:44
Kindiboba,
Ну он говорит,что он грек. Он, по-моему рассказывал о том, где родился, но я забыла,растяпа |
|
|
|
26.05.2010 13:44:54
|
|||||
|
|
26.05.2010 13:48:31
odessitka,
Спасибки) Просто,наверное, расскажу свою историю в правильно темке) |
|
|
|
|
|
|
|
26.05.2010 20:59:40
|
|||||
|
|
28.05.2010 11:14:57
Καλημέρα!
Не могли бы Вы мне помочь с точным переводом этого сообщения, а то у меня как-то нелогично выходит: " ΕΙΣΑΥ θΕΑ! ΔΕΝ ΕΚΑΝΕΣ ΣΧΕΔΟΝ ΚΑΜΕΝΑ ΛΑΘΟΣ! ΑΠΟ ΜΕΝΑ ΠΑΙΡΝΕΙΣ ΠΤΥΧΙΟ ΕΛΛΗΙΚΗΣ ΦΙΛΟΠΑΣ! ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΑ ΤΙΣ ΕΥΧΕΣ. ΚΑΙ ΕΣΥ Ο, ΤΙ ΕΠΙΘΥΜΕΙΣ ΜΕ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΑΓΑΠΗ!" Всем πολύ ευχαριστώ!!!
=============
Δειζε μου τoυς φιλоυς σου vα σου πω ποτός εισαι |
|
|
|
28.05.2010 11:24:48
Ты - богиня! Не сделала почти ни одной ошибки! По мне можешь получить диплом греческой филологии! Спасибо за пожелания. И тебе всего, чего желаешь, здоровья и любви!ΚΑΜΕΝΑ - κανένα, ΦΙΛΟΠΑΣ - φιλολογίας
|
|
|
|
28.05.2010 11:36:28
Вот как раз и возник при переводе вопрос с каким дипломом?!
ευχαριστώ Angelika за Ваш оперативный ответ!!!
=============
Δειζε μου τoυς φιλоυς σου vα σου πω ποτός εισαι |
|
|
|
28.05.2010 12:05:46
|
|||
|
|
28.05.2010 12:45:26
а может быть ΦΙΛΟΠΑΣ это не ошибка а сокращение, ну аналог нашего юрфак, мехмат и т.д
|
|
|
|
28.05.2010 15:16:30
Может быть, я, к сожалению, не спец и даже не любитель, увы! А "ΕΙΣΑΙ ΘΕΑ ΤΟ ΞΕΡΕΙΣ" получается примерно как "ты знаешь (помнишь) взгляд"?! P.S.: Большое спасибо всем вам, кто откликается на просьбы помочь правльно перевести! Это помогает и еще больше усиливает интерес к языку и культуре
=============
Δειζε μου τoυς φιλоυς σου vα σου πω ποτός εισαι |
|||
|
|
|
|
|
|
28.05.2010 15:20:07
|
|||
|
|
28.05.2010 15:26:27
Я профан, как стыдно
Как же хочется, чтобы жизнь соответствовала в том числе и этой фразе: "Понимать чужой язык - значит не нуждаться в переводе на свой собственный" (Ханс Георг Гадамер) Спасибо Вам, Odessitka!
=============
Δειζε μου τoυς φιλоυς σου vα σου πω ποτός εισαι |
|
|
|
30.05.2010 13:27:10
Здравствуйте
помогите плиз грамотно поздравить с днем рождения Привет сладенький! Поздравляю тебя с Днем Рождения,желаю тебе от всего сердца-добра,счастья,чтобы все-чего ты желаешь,у тебя было.Наслаждайся своим днем-улыбайся!Целую,люблю Латиницей,пожалуйста)
Изменено: |
|
|
|
31.05.2010 12:09:03
да, именно это я и имела в виду, говоря о днях недели часто я выражаюсь двусмысленно, это издержки сегодняшней профессии, но уже пытаюсь исправляться ... Melitis , подскажите пожалуйста, в каких случаях правильней говорить πρώτος όροφος, а в каких Πρώτο πάτωμα; |
|||||
|
|
01.06.2010 11:30:57
Опять обращаюсь к вам)
Подскажите эта фраза написана граммотно и, что она означает? Заранее спасибо! MΩRO MOY, ΣE TI KANΩ ΛAΘOΣ |
|
|
|
01.06.2010 11:37:47
|
|
|
|
01.06.2010 14:54:00
Приветствую!!!Подскажите, что значит Καραγκίοζιδου ???
|
|
|
|
|
|
|
|
01.06.2010 15:02:38
Khara09, это либо фамилия,либо обвинение в шутовстве))
|
|
|
|
01.06.2010 18:47:49
|
|||
|
|
04.06.2010 21:49:35
помогите пожалуйста перевести известную цитату И. Ньютона
"Гений есть терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении" на греческий язык.. спасибо! |
|
|
|
06.06.2010 00:03:43
Помогите, пожалуйста, с переводом, интересует дословный и почему именно так записана простая фраза, то есть не понятно причем здесь που ?
Τι ομορφα που ειναι τα παιδια σας! |
|
|
|
06.06.2010 00:09:38
|
|||
|
|
06.06.2010 00:14:07
Но если можно, уточните, что в данном контексте обозначает που ? Перевод-то я конечно знаю, фраза из учебника Хорикова. |
|||||
|
|
|
|
|
|
06.06.2010 00:58:28
да ничего она не значит,просто в качестве связки,не надо всегда вычленять слова из фраз.
|
|
|
|
06.06.2010 01:03:19
Σας ευχαριστο η Kika! Хорошо, не значит, так не значит. А то я шибко беспокоился по этому поводу. Теперь со спокойной душой продолжу обучение:-)
|
|
|
|
06.06.2010 01:30:21
|
|||
|
|
06.06.2010 09:22:47
pou часто обозначает не только "где", но и "кто", "который", "которым" и т.п.
так что если переводить через энное место, но типа дословно, то получится что-то типа что за красота те, которые ваши дети. ну или то, чем являются ваши дети =) или то, что является вашими детьми =))))) |
|
|
|
|
||||
|
|
|||