И еще вопросик: читаю про upersuntelikos. Говорится, что он выражает действие, которое завершилось в прошлом раньше другого действия. По идее, оба действия должны выражаться прошедшим временем. Но: потом в книжке даются такие примеры:
1) Eixa akousei ta vea sto radiofwno, prin ta diavasw sthn efhmerida.
2) Eixame ksodepsei kai thn teleutaia mas dekara, prin teleiwsei o mhnas.
Разве во вторых частях не аорист должен быть? Т.е. diavasa и teleiwse? Это в учебнике ошиблись или я что-то не так понимаю?
При этом в других примерах (рядом), дается вполне себе нормальный аорист:
Otan o Kwstas eftase sto sxoleio, to mathhma eixe hdh arxisei.
_____________________________
Η αγαπητή μου Ελλάδα με περιμένει!
mSergik пишет:
prin prolava na ta diavasw sthn efhmerida
Правильно будет πριν προλάβω После выражений типа πριν, πρωτού, ώσπου κ.α. всегда ставится форма υποτακτική απλή - сочетание основы аориста с окончаниями настоящего времени.
Аорист здесь недопустим Это ошибка
А вообще, Карась, благодарить людей надо за помощь..
Конечно, я с тобой согласен natalaz, и благодарю вас за помошй, вы единственные у кого я могу спроситй относително греческого..
Прошу прошения за безтактностй..
а что такое (Все в полном "орднунге") ?
я человек без высшего образования, так что порой не понять мне отделных фраз. Но ето и хорошо.. спрашивая, я может и поумнею
Dmitrijs Karasj, В принципе, если это независимое предложение, то упортребить лучше паракименос.
А контекст, в котором вы хотите это употребить в качестве придаточного, узнать можно?
я никак не могу до конца прочувствовать языковую логику
eto k Rallisu (premier ministr v proshlom), kotorii prekratil izuchenie katharevusi v shkolax i etim samim prerval sviaz mezzdu drevnim i novogrecheskim.
etoimos gotov- v proshlom sdelal vse chtobi bit gotov. primer: etoimos? figame= gotov? poexali.
prothymos pro= pred thymia=raspolozzenie duxa. to est blagopriatnoe raspolozzenie duxa. primer: eimai prothimos na sas voithiso: ia predraspolozzen vam pomoch
Dmitrijs Karasj, окончание -ομαι (σκέφτομαι) и -αμαι (θυμάμαι)указывает на глаголы возвратного действия (когда действие направлено на сам объект).
В русском языке это глаголы с окончанием -ся.
Например, πνίγω - душить, а πνίγομαι - задыхаться.
Ну это я успел уже понятй..
Йа птосто хотел бе узнатй, в каком предложении можно использовать στέκομαι..
Ведь на русский это переводится "стоюсь"
Вот что меня волнует я могу ешё как-то представить себе вопрос:
Πως στέκεται; типо: как стоится (босеком на льду)?
Но ето опять же "στέκ[Б]εται[/Б]", а меня интересовало "στέκ[Б]ομαι[/Б]"
я прошу подать пример