Грамматические трудности

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Грамматические трудности, если Вы что-то не понимаете, спросите здесь
 
если Вы что-то не понимаете, спросите здесь
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 6 ... 22 След.
Ответы
 
И еще вопросик: читаю про upersuntelikos. Говорится, что он выражает действие, которое завершилось в прошлом раньше другого действия. По идее, оба действия должны выражаться прошедшим временем. Но: потом в книжке даются такие примеры:

1) Eixa akousei ta vea sto radiofwno, prin ta diavasw sthn efhmerida.

2) Eixame ksodepsei kai thn teleutaia mas dekara, prin teleiwsei o mhnas.

Разве во вторых частях не аорист должен быть? Т.е. diavasa и teleiwse? Это в учебнике ошиблись или я что-то не так понимаю?

При этом в других примерах (рядом), дается вполне себе нормальный аорист:
Otan o Kwstas eftase sto sxoleio, to mathhma eixe hdh arxisei.
_____________________________
Η αγαπητή μου Ελλάδα με περιμένει!
 
Цитата
Иначе наступит хаос, а вслед за ним - и разруха

:D

Demetreius,
Спасибо! Я об этом подозревала и именно это и хотела услышать :D
_____________________________
Η αγαπητή μου Ελλάδα με περιμένει!
 
 
Цитата
Eiphvh пишет:
или я что-то не так понимаю?
Ну в каком-то смысле это и есть аорист. Это ипотактики апли без частицы να, которое тут употребляется в придаточном с πριν.
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
Это ипотактики апли без частицы να, которое тут употребляется в придаточном с πριν.

спасибо! -tebe-

т.е. это все из-за придаточного предложения? а какие-то еще слова кроме πριν такую конструкцию образуют?
_____________________________
Η αγαπητή μου Ελλάδα με περιμένει!
 
Цитата
Eiphvh пишет:
1) Eixa akousei ta vea sto radiofwno, prin ta diavasw sthn efhmerida.
Eixa akousei ta vea sto radiofwno, prin prolava na ta diavasw sthn efhmerida.
Так понятней? ;)
 
Цитата
Eixa akousei ta vea sto radiofwno, prin prolava na ta diavasw sthn efhmerida.
Так понятней?

угу, спасибо! тут получается, что как бы пропускается глагол в аористе, так? только как этот глагол дословно переводится? (prolava)
_____________________________
Η αγαπητή μου Ελλάδα με περιμένει!
 
 
Цитата
Eiphvh пишет:
как этот глагол дословно переводится?
Я успел/успела (от προλαβαίνω)
Να'στε όλοι καλά
 
Demetreius,
:Radyga
_____________________________
Η αγαπητή μου Ελλάδα με περιμένει!
 
Цитата
mSergik пишет:
prin prolava na ta diavasw sthn efhmerida
Правильно будет πριν προλάβω
После выражений типа πριν, πρωτού, ώσπου κ.α. всегда ставится форма υποτακτική απλή - сочетание основы аориста с окончаниями настоящего времени.
Аорист здесь недопустим
Это ошибка
 
Melitis,
:opa :opa :opa
Σας ευχαριτούμε όλοι πάρα πολύ για τη λεπτομερέστερη εξήγηση
-tebe-
Να'στε όλοι καλά
 
Melitis,
thanks a lot! :Radyga
 
natalaz
Цитата
А вообще, Карась, благодарить людей надо за помощь..

Конечно, я с тобой согласен natalaz, и благодарю вас за помошй, вы единственные у кого я могу спроситй относително греческого..
Прошу прошения за безтактностй.. :ae:
 
К сожелению, греческий непопулярен в Латвии :zlaia:
 
 
Цитата
Dmitrijs Karasj пишет:
Прошу прошения за безтактностй..
Да лана, ты че. Все свои. Все в полном орднунге 39-q
Να'στε όλοι καλά
 
Demetreius,
mSergik,
Melitis,

спасибо, ребята!! так оперативно получила ответы на вопросы, которые бы меня мучали еще ох как долго! если бы не вы! :Radyga
_____________________________
Η αγαπητή μου Ελλάδα με περιμένει!
 
а что такое (Все в полном "орднунге") ?
я человек без высшего образования, так что порой не понять мне отделных фраз. :|
Но ето и хорошо.. спрашивая, я может и поумнею 39-q :ae:
 
по гречески "былобы здорово", eto θα ήταν ορέα?
:ae:
 
Цитата
Dmitrijs Karasj пишет:
а что такое (Все в полном "орднунге") ?
я человек без высшего образования
Да мы тоже университетов не кончали :)
Орднунг - по-немецки "порядок".
Цитата
Dmitrijs Karasj пишет:
по гречески "былобы здорово", eto θα ήταν ορέα
Θα ήταν καλό να...
Να'στε όλοι καλά
 
Dmitrijs Karasj,

θα ήταν ωράια вы очевидно имели в виду?
Так можно - и καλό и ωράια
Un homme parle d'autant moins qu'il possède une intelligence plus pénétrante.
 
Liels paldies. :D
ето по латышски большое спасибо 8)
 
 
А можно сказать "γιατί δεν είχες γράψει την απάντηση"?
или перед етим, первая часть предложения должна иметь aorist?
 
Dmitrijs Karasj,
В принципе, если это независимое предложение, то упортребить лучше паракименос.
А контекст, в котором вы хотите это употребить в качестве придаточного, узнать можно?
Να'στε όλοι καλά
 
я просто у человека спросил, "почему ты мне не написал ответа?"..
Тоесть будет правильно написать всё тоже, но в Present Perfekt? 8)
 
Просто ПАРАКИМЕН И иПЕРСИНТЕТИК я до этого никогда не употреблял..
я никак не могу до конца прочувствовать языковую логику :wasko:
 
έτοιμος и πρόθυμος синонимы? Один другим могут бытй заменены? Если нет, то какая разница между ними? :ae:
 
Dmitrijs karasj govorit:

я никак не могу до конца прочувствовать языковую логику

eto k Rallisu (premier ministr v proshlom), kotorii prekratil izuchenie katharevusi v shkolax i etim samim prerval sviaz mezzdu drevnim i novogrecheskim.

katharevusu namnogo legche russkoiazichnim poniat.

etoimos gotov- v proshlom sdelal vse chtobi bit gotov. primer: etoimos? figame= gotov? poexali.

prothymos pro= pred thymia=raspolozzenie duxa. to est blagopriatnoe raspolozzenie duxa. primer: eimai prothimos na sas voithiso: ia predraspolozzen vam pomoch

pravilno dimitris? melitis? :D
 
 
Спасибо par за пояснение 8)
 
какая разница между στέκω и στέκομαι?
 
Dmitrijs Karasj,
окончание -ομαι (σκέφτομαι) и -αμαι (θυμάμαι)указывает на глаголы возвратного действия (когда действие направлено на сам объект).
В русском языке это глаголы с окончанием -ся.

Например, πνίγω - душить, а πνίγομαι - задыхаться.
 
Ну это я успел уже понятй..
Йа птосто хотел бе узнатй, в каком предложении можно использовать στέκομαι..
Ведь на русский это переводится "стоюсь"
Вот что меня волнует ;) :idea:
я могу ешё как-то представить себе вопрос:
Πως στέκεται; типо: как стоится (босеком на льду)?
Но ето опять же "στέκ[Б]εται[/Б]", а меня интересовало "στέκ[Б]ομαι[/Б]"
я прошу подать пример 8)
 
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 6 ... 22 След.
Читают тему (гостей: 2)