если Вы что-то не понимаете, спросите здесь
Ищете недвижимость в Греции?
Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.
Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.
|
03.11.2007 13:18:30
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
03.11.2007 19:26:48
|
|||
|
|
|
|
03.11.2007 20:23:43
Есть, конечно. Например, έθνος, πάθος, ήθος, ύφος, κράτος... Склоняются они по такой парадигме: το έθνος του έθνους το έθνος τα έθνη των εθνών τα έθνη Обратите внимание на "скачки" ударения. Но на самом деле тут тоже есть простое и логичное объяснение. Но уже из области исторической грамматики. И даже не новогреческого, а древнегреческого языка... Если будет интересно, на досуге расскажу
Να'στε όλοι καλά
|
|||
|
|
|
|
05.11.2007 14:47:34
|
|||
|
|
|
|
05.11.2007 14:58:30
как пример: существительное жен. рода η φάλαγγα ранее в одних учебниках относилось к сущ. В класса и ударение переносилось как των φαλλαγών. однако в более новых учебниках оно теперь имеет правило как сущ. класса А (жен.род с окончанием -а) των φαλλάγων. и как следствие сейчас употребляется в обеих формах!!
умом можно повредиться. тем кто постоянно там в Греции болтает по-гречески - это все на слух запоминается. а нам тут, таких слов особо не слышащих, непросто совсем. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05.11.2007 14:59:06
А вот являются ли слова ισοσύλλαβα или ανισοσύλλαβα вообще не играет никакой роли. Это вам не в древнегреческом односложные существительные третего склонения
Να'στε όλοι καλά
|
|||
|
|
|
|
05.11.2007 15:03:31
у меня в учебнике ανισοσύλλαβα имеют окончания -δες: παππούδες, καφέδες κλπ συγγνώμη για ότι έγραψα πάνω: πρέπει να είναι των φαλαγγών, των φαλάγγων |
|||
|
|
|
|
05.11.2007 15:14:46
может в разных учебниках по-разному объясняют? в моем сущ. муж. рода σε -ας делятся на ισοσύλλαβα: άνδρας, λοχίας, βόας, χαρτοφύλακας κλπ. και ανισοσύλλαβα: μαρμαράς, βασιλιάς κλπ.
ну и в зависимости от этого расписано как ударения переносятся в οξύτονα, παροξύτονα, προπαροξύτονα |
|
|
|
|
|
06.11.2007 06:48:45
Я на досуге изложу кратко, как я вижу перенос ударений. А так грузить дитёв разными подвидами - это надо либо быть изощренно жестоким преподом, либо страдать отсутсьвием способности к обобщению.
Να'στε όλοι καλά
|
|||
|
|
|
|
06.11.2007 10:21:19
|
|||
|
|
|
|
06.11.2007 11:09:08
Подскажите пожалуйста!
Я написал - "Πέταξε από την κλούβα της σαν το σπουργίτι." Это значит она УЛЕТЕЛА или ВЫЛЕТЕЛА? Какое значение более правильное? И ещё: в моём λεξικό нет слова ПОРХАТЬ - как написать ВЫПОРХНУЛА? |
|
|
|
|
|
06.11.2007 11:50:42
Сэргиос,
я бы сказала "вылетела", поскольку идет "из клетки". Но это оттенок, т.к. у глагола πετάω щчень много значений. Слова "порхать", к сожалению, не знаю. Есть похожее (но не для "выпорхнула) слово φτερουγίζω, для порхать оно подходит, но подходит оно и для "трепыхаться" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
06.11.2007 13:05:09
ο άνθρωπος - του ανθρώπου, των ανθρώπων, τους ανθρώπους (там на конце т.н. "долгие слоги" - поэтому ударение будет стремиться к концу)
|
|||||
|
|
|
|
06.11.2007 14:06:11
поэтому мне как-то не приходит в голову что греческий автор старался специально запутать изучающих язык в димотики схолио. я стараюсь изучить углубленно. потому что пытаясь выбрать простой путь можно упустить множество существующих ньюансов и таким образом писать и говорить неправильно. для того и существуют подробные учебники грамматики чтоб учить правильный язык, а не упрощать себе жизнь и радоваться как все быстро и просто. тем не менее, мне будет интересно узнать предложенное вами упрощенное правило переноса - можно будет сравнить его с написанными в моем учебнике и таким образом узнать у глубоких знатоков какое же все-таки правило применяется сейчас к тому или иному слову. мы же здесь общаемся не для того чтоб спорить кто и как лучше выучил, а как оно есть на самом деле |
|||
|
|
|
|
06.11.2007 14:17:54
π.χ. ο ανθόκηπος του ανθόκηπου τον ανθόκηπο οι ανθόκηποι των ανθοκήπων τους ανθόκηπους (το ίδιο και για τις λέξεις ο αντίλαλος, ο αυλόγυρος..) |
|||
|
|
|
|
06.11.2007 14:20:42
νινίκο,
какая вы умничка. Если вы хотите "овладеть" греческим языком в полной мере Упрощенное правило вам Мелитис изложила, правило "долгих слогов" относится и к другим примерам, не только мужского рода. |
|
|
|
|
|
06.11.2007 14:34:17
недавно мне показали пример как в афинской прессе умудрились просклонять простейший глагол κυνηγώ ща оборжотесь κηνυγώ - κηνύγαγα - κηνυγάγαμε !!!!!!! |
|||
|
|
|
|
06.11.2007 14:36:33
|
|||
|
|
|
|
06.11.2007 14:37:32
Это они "Радио Гага" Меркюри переслушались
Να'στε όλοι καλά
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
06.11.2007 14:39:29
Να'στε όλοι καλά
|
|||
|
|
|
|
06.11.2007 14:44:41
ээээ, "склонять" можно все что попало
и главное что никто не исправил перед печатью!!! |
|
|
|
|
|
06.11.2007 14:57:20
2 склонение У м.р. на -ος и -ο, у которых ударение находится в им.п. ед.ч. "в критической позиции", а именно - на третьем слоге от конца (это ваши любимые пропароксютона) ударение смещается на 1 слог ближе к концу, как только в окончании появляется дифтонг ου или ω. Во всех иных словах этого типа ударение на каком слоге было в начальной форме, на том и останется, так как изначально у него позиция "не критическая". У слов среднего рода на -ι, у которых ударение стоит на самой этой букве в им.п. ед. ч., оно во всех падежах смещается на окончание, как только это окончание добавляется к основе. Если ударение в словах такого типа стояло на втором слоге от конца, оно смещается на окончание только в род. п. обоих чисел. 1 склонение Ударение у всех слов женского рода на -η и -α остается на том же слоге, где и было в начальной форме, но уходит на последний слог в род. п. мн. ч. Исключения: слова на -ιδα, -αδα. Там в род. п. никто никуда не смещается. То же правило действует в отношении слов м.р. на -ης, -ας. 3 склонение. Тут проще всего просто выучить парадигмы слов παράδειγμα и έθνος. Логическое объяснение, почему ударения ставятся в этих типах там, где ставятся, привести, конечно, можно. Но это уже путешествие вглубь веков, и на это отвлекаться новичкам, может, и вредно. В словах, которые во мн. числе имеют формы на -άδες, ударение в этом числе так и остается на альфе. Вот и все, в сущности. Возможно, есть еще какие-то уточнения, но они уже не столь существенныи и за такие ошибки утюжком гладить по голове уже не будут.
Να'στε όλοι καλά
|
|||
|
|
|
|
06.11.2007 15:14:21
|
|
|
|
|
|
06.11.2007 15:17:49
Maro, благодарю!
|
|||||
|
|
|
|
06.11.2007 15:20:48
Να'στε όλοι καλά
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
06.11.2007 15:24:45
Просто в данном случае речь идёт не о птице, а о человеке. А в словаре так: клетка ж 1) (для птиц и животных) το κλουβί* η κλούβα (большая). |
|||
|
|
|
|
06.11.2007 15:27:21
Может быть кто нибудь всё таки знает - существует глагол ПОРХАТЬ в греческом? Отзовитесь, пожалуйста!
|
|
|
|
|
|
06.11.2007 17:09:48
Сэргиос,
а как вам πεταλουδίζω; вряд ли подойдет, но это именно "порхать" (правда, подобно бабочке) |
|
|
|
|
|
07.11.2007 02:42:01
Maro,, возможно и подойдёт!?
А на Ваш взгляд - могут быть такие две строчки?: ..."Απ'την χρυσή κλούβα της πέρα απ'το πέλαγος Η Ελένη πεταλούδισε σαν το σπουργίτι!!!" или лучше такие: ..."Η Ελένη γρήγορα πέρα απ'το πέλαγος Πέταξε από την κλούβα της σαν το σπουργίτι!!!" как Вы думаете? |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||