Переводы греческих фраз - часть 7

Отвечать на сообщения и создавать новые темы могут только зарегистрированные пользователи. Окно для добавления новых сообщений находится в нижней части страницы с темой. Для создания новой темы необходимо Войти в форум, предварительно зарегистрировавшись.

При создании новых тем, пожалуйста, подумайте над ее названием и форумом, в котором Вы будете ее создавать! Поищите взглядом правильный форум, а в нем посмотрите, не создавалась ли ранее тема с аналогичным вопросом. Так намного удобнее и отвечающим, и спрашивающим.

   RSS
Переводы греческих фраз - часть 7
 
Предыдущая тема тут

Греческие фразы любой тематики переводим только в этой теме, за исключением двух случаев:
1) если любимый пишет вам любовную лирику - тогда вам сюда
2) если вы подозреваете, что вас послали, но хотите уточнить, куда именно -тогда вам в эту тему
Страницы: Пред. 1 ... 4 5 6 7 8
Ответы
 
testnnov1, да, при переводе не учитывались и не учитываются правила греческого языка, а используется транслитерация просто. Потом, раньше же не церемонились особо, могли и одну букву из фамилии убрать, чтобы произносилось проще и привычнее. Вот и получалось окончание -иди, а не -идис.
"Your naked body should belong to those who fall in love with your naked soul." Charlie Chaplin
Fiat justitia, ruat caelum
Цена величия- это ответственность за каждую свою мысль.(У.Черчилль)
 
Natoula, а разве это был перевод фамилий на русский, скорее некое обезличивание? Я вот как раз собираюсь сменить фамилию и вот все раздумаваю какую брать -иди или -идис. Вот пристанут в паспортном столе, почему с добовлением "с" хотите на конце, а обьяснить не смогу толком - мол это склонение мужского рода, ведь правильное написание женского рода в данном случае должно было быть с окончанием -иду. Так как же мне поступить, что бы вы посоветовали мне? Спасибо:)
Изменено: testnnov1 - 22.03.2018 12:33:20
 
Расчет дней пребывания в Шенгене по визе
 
testnnov1, в России Вы можете поменять фамилию на любую, какая Вашей душе угодна, с любым окончанием.))) Вас конечно спросить могут- почему так, а не эдак- и Вы можете даже ответить, если захотите.))) Ну в общем Вы поняли- есть желание- идёте и меняете, это Ваше законное право.
Если хотите, чтобы фамилия писалась соответственно правилам греческого языка для мужского рода, то выбирайте -идис.
"Your naked body should belong to those who fall in love with your naked soul." Charlie Chaplin
Fiat justitia, ruat caelum
Цена величия- это ответственность за каждую свою мысль.(У.Черчилль)
 
Добрый день! Очень нужно перевести с греческого на русский язык отрывок из песни. Это маленький эпизод из моего фильма о Греции. Про что поют, я приблизительно знаю, Но хочу сделать титры. Перевод не обязательно дословный. Нужно близко к тексту. https://youtu.be/gM0l928T_iA

Буду очень благодарен за помощь!
Страницы: Пред. 1 ... 4 5 6 7 8
Читают тему (гостей: 2)