Греческий ... мат !

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
Греческий ... мат !, ОСТОРОЖНО !!! Неценцурная лексика !!!
 
Надеюсь что администрация форума согласится со мной в том что так называемый мат является неотъемлемой частью языка и культурной (или точнее некультурной) жизни как русских так и греков.

Хотел бы узнать у тех кто давно живет в Греции - есть ли мат у греков ?
В свою очередь хочу сказать что часто слышал такие слова как- кутос , трэлос , малака и несколько других но об их значении приходится только догадываться...

И если не затруднит привести аналоги ключевых слов русского мата :
1 слово из трех букв
2 слово из пяти букв
3 основной глагол ( коитус - это по моему по латыни)
4 женщина легкого поведения

Насколько я слышал мат у греков более выразительный чем в английском ( shit,fuck ,motherfucker) и в немецком (scheisse,hund) ?

:o :o Заранее приношу свои извинения если кому-то эта тема показалась некорректной :D
Страницы: Пред. 1 ... 6 7 8 9 10 ... 16 След.
Ответы
 
Интересно было почитать о наличии матерных слов в грецеском языке, но возник вопрос.... Можно ли также как и в русском склоняя одно и тоже слово и выразить не только отношение, эмоции... и тд. тп но и использовать его как имя существительное...

P.S. Заранее прошу прощение если был не внемателен и об этом писали в этой теме...
Кто в состоянии выразить,как он пылает,тот охвачен слабым огнем.
 
Можно вопрос? Словосочетание "ското на фас" (может, оно слитно пишется, не знаю) переводится как "дерьмоед"?
 
 
Цитата
Erythroleukos пишет:
"ското на фас
переводится, как "съешь дерьма" )) Но это очень оскорбительно :|
 
Karelia, спасибо за перевод, вот и я сомневалась, что мне перевели изначально правильно. Обещаю в приличных компаниях не использовать!
 
интересный сайтик с греческой нецензурой www.russianathens.gr
правда там не очень много
 
вопрос по теме к форумчанам, длительное время проживающим в Греции:
вообще ругательные греческие слова являются ли такой же нецензурщиной как русские?
сомнения вызывают тексты греческих субтитров к фильмам. в них постоянно употребляются слова которые форумчане здесь относят к "мату". разве могут на центрально транслируемых каналах писать такие выражения? ведь в русских переводах матерные слова не пишутся и не произносятся, не положено цензурой.
исходя из этого наблюдения напрашивается вывод о том, что ругательства греков не являются настолько нецензурными чтоб их нельзя было транслировать по ТВ, а значит между ними нельзя создать аналогию с русскими "выражениями".
в чем же загвоздка?
 
 
niniko,
в Греции не живу, и надеюсь, вам ответят и те, к кому вы обратились. Тем не менее, рискну заметить, что, несмотря на употребление "матерных" слов в фильмах, передачах и пр., частью "официального", или, если хотите, "официозного" языка они отнюдь не являются. Некоторые из греческих матерных выражений уже плотно вошли "в обиход" большого (если не бОльшего) числа греков, но согласитесь, друга Вы можете "послать к черту", а в переговорах эти слова вряд ли употребите.
По поводу нашего "вымарывания" матерных слов... до недавнего времени так и было, однако если вы заходили в книжный последние годы и хотя бы листали "произведения современной прозы", то наверняка заметили обилие этих самых выражений. То же происходит на экранах. Так что аналогия вполне есть, просто у каждого человека (не народа) свой внутренний ограничитель.
 
Maro,
спасибо большое за помощь.
и всё-таки как-то не по себе. всё-таки у нас пока (на Украине к примеру) в дублированных фильмах позволяют сказать "пошел к черту" а не "пошел на...3 буквы..". а в греческом варианте перевели как "Α πηδήσου" хммм.. дословно не уверена что это означает, но подозрения имеются ;)
 
Цитата
niniko пишет:
всё-таки у нас пока (на Украине к примеру) в дублированных фильмах
местами не позволяют, а местами уже и позволяют...
И подозрения Ваши правильные, хотя, на самом деле, это слово имеет много значений, и изначально оно вполне приличное - πηδώ (πηδάω) - прыгать, скакать... Возможно, и в русском можно найти какой-то приличный аналог.
 
Цитата
Maro пишет:
изначально оно вполне приличное
Многие нейтральные глаголы приобрели отрицательное значение в русском языке - достаточно вспомнить формы типа "кончить"ли "трахнуть" - в устах старшего поколения эти глаголы вполне нейтральны.

Цитата
niniko пишет:
"Α πηδήσου"
А как еще можно было это перевести? У греков на мой взгляд нет табуированности мата в такой степени, как это есть в русском или украинском языках. Пока еще есть :opa
а так выражение αϊ πηδήσου (или πηδήξου) значит "да пошел ты..." - синонимичное выражение αϊ γαμήσου
 
Вообще греки и гречанки во всех слоях общества обильно уснащают свою речь ругательствами, причем не только в гневе или раздражении, но и в шутку, как выражение дружеской ласки. Оригинальность и красочная образность греческого крепкого словца варьируется от обычных ругательств до сексуальных аллюзий, которые заставят покраснеть и матроса.
Одно распространенное(и неоднократно здесь обсуждаемое) словечко - malakos во всех его формах, со значениями начиная от "тупой придурок" до "хороший честный парень" или "дорогой товарищ". Производное существительное от этого слова, означающее конечный продукт, malakia, в обычном смысле имеет значение "чушь, ерунда", но также используется для описания совершенных ошибок или же поступков, не вызывающих одобрения.
Gamo to, как и его производные, используется более или менее как "черт побери!" и если произносится не в гневе, то является обычным междометием.
А уж если ругаться по-серьезному, то к gamo добавляются или родственники, или святое семейство, например, "...твою мать!/отца!/всю семью!/Бога!/Святой крест!/Деву Марию!" и так далее, в зависимости от полета фантазии говорящего. Поскольку это и в самом деле серьезное оскорбление, то если греку надо показать, что он только выпускает пар, он меняет "твою" на "мою". Это лишает собеседника законного основания отплатить ему той же монетой. Все вышеуказанные выражения, как и в русском языке, можно употреблять без глагола, то есть "твою мать!" и т.д. - смысл тот же, но звучит не так грубо.
Множество других прекрасных цветов растет в красочном саду греческой засловарной лексики.
Например, "у меня огурец в заднице" означает "я выполняю очень сложную работу". "У нее/него большая ж..." значит, что им необычайно везет. "Иди к дьяволу!" или даже "Накласть на меня!" значит "Я с тобой не согласен/Оставь меня в покое!". "Бог дал ему крайнюю плоть, а он открыл сыромятню" означает, что тот, о ком говорят, ни к чему не пригоден, кроме бесконечного мастурбирования. "Берегись, а то я сброшу тебя в яму с пальцами в ж..." не нуждается в разъяснении. Про человека занудного, раздражающего говорят: "У меня от него яйца распухли". "Вытащи палец из ж..." означает "Иди работай!", в то время, как если кого-то надо заставить работать, говорят, что "ему надо палец в ж., засунуть". На вопрос "Что мне с этим делать?" существует известный ответ "Сверни в трубочку и засунь себе в задницу!", даже если обсуждаемый предмет - шкаф.
Если просто обзывать кого-то, roputana upustis (педераст) - самые оскорбительные слова, и они употребляются в комбинации со всеми вышеупомянутыми выражениями, а глаголы от этих слов означают оказывать кому-то плохую услугу или совершать за спиной кого-то действия, достойные порицания... Так что, с искренним вас оскорблением...
 
Цитата
Tanya Konsta пишет:
Вообще греки и гречанки во всех слоях общества обильно уснащают свою речь ругательствами, причем не только в гневе или раздражении, но и в шутку, как выражение дружеской ласки.

Ναι, αυτό είναι αλήθεια. Όπως λέει ο άντρας μου ο Δημήτρης: "βρίζεις σαν λιμενεργάτης, γατούλα μου". :oops:
 
Цитата
par пишет:
NIkogda ne slyshal a eto kak po grecheski zvuchit?

"Tου 'δωσε ο Θεός πετσί κι αυτός άνoιξε βυρσoδεψείο"

Не удивительно, что Вы не слышали - это старое выражение и употребляется очень, очень редко, почти никогда.
 
 
А как по-гречески сказать "А мне это по ***"? Или "Это - в ж***"? Очень хотелось бы знать, если можно. Спасибо заранее.
 
Καλά πάμε... :ae:

Στ' αρχίδια μου = Δε με νοιάζει, δεκάρα δεν δίνω

Έκφραση, που δηλώνει πλήρη αδιαφορία από το άτομο για μια συγκεκριμένη κατάσταση.
 
Ага, особенно интересно эта фраза звучит из уст девушки :D
 
Цитата
Maro пишет:
Ага, особенно интересно эта фраза звучит из уст девушки
Έχεις δίκιο. :D :D
 
Сегодня на форуме, чувствую, объявлен день хьюмора :)
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
Demetreius пишет:
объявлен день хьюмора
Γιατί όχι; Έχουμε και κατάλληλο θέμα ;)
 
Цитата
Maro пишет:
Γιατί όχι;
Μπα! Δεν έχω καμιά αντίρρηση! Απλά ρωτάω -tebe-
Να'στε όλοι καλά
 
 
:oops: να γελάμε και παραπάνω?
θα ήθελα να μάθω τι είναι "αρχίδια μου" ; που το έχουμε;
/συγγνώμη αλλά σοβαρά δεν ξέρω τι όργανο είναι/
 
Цитата
νινίκο пишет:
που το έχουμε;
Εσύ δεν τα'χεις, τουλάχιστον :D :D :D
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
Maro пишет:
Ага, особенно интересно эта фраза звучит из уст девушки
Если девушка κοριτσάρα, то пойдёт! :)

А вообще, посещайте этот ресурс - http://www.slang.gr :D
 
Цитата
Demetreius пишет:
Εσύ δεν τα'χεις, τουλάχιστον
προς το παρών τουλάχιστον... :D
 
Я думаю, что для νινίκο будет понятно, что же есть на самом деле такое αρχίδια μου, из анекдота из жизни:

Одна женщина не очень хорошо знающая греческий, но немного знающая греческий-матерный вместо фразы "κάτσε στ’αβγά σου" (не лезь не в свое дело, не высовывайся, знай свое место) одному греку сказала "κάτσε στα αρχίδια σου"
Вот и представьте, что было потом с этим греком и на какой высоко-эмоциональной ноте закончились их отношения :D
 
mSergik,
Серж, как всегда - лучший!
(я половину объяснений не понимаю) :)
Να'στε όλοι καλά
 
 
annula,
Это - пять! :D :D :D
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
Demetreius пишет:
(я половину объяснений не понимаю)
А чего там понимать? Берем фразы в тему, например

Цитата
Ξέρεις... Εγώ σε αγαπάω -Στ 'αρχίδια μου [τα τριχωτά].
Цитата
Έχεις αρχίδια ρε μαλάκα; -Ναι ρε! –Ρε βάλτα στο κώλο σου.
:D
 
mSergik,
Ну, там же целые сокровища, а не только уже набившие оскомину архидья :)
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
Demetreius пишет:
набившие оскомину архидья
ημέρα του χιούμορ συνεχίζεται... :D
 
Страницы: Пред. 1 ... 6 7 8 9 10 ... 16 След.
Читают тему (гостей: 4)