Греческий ... мат !

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
Греческий ... мат !, ОСТОРОЖНО !!! Неценцурная лексика !!!
 
Надеюсь что администрация форума согласится со мной в том что так называемый мат является неотъемлемой частью языка и культурной (или точнее некультурной) жизни как русских так и греков.

Хотел бы узнать у тех кто давно живет в Греции - есть ли мат у греков ?
В свою очередь хочу сказать что часто слышал такие слова как- кутос , трэлос , малака и несколько других но об их значении приходится только догадываться...

И если не затруднит привести аналоги ключевых слов русского мата :
1 слово из трех букв
2 слово из пяти букв
3 основной глагол ( коитус - это по моему по латыни)
4 женщина легкого поведения

Насколько я слышал мат у греков более выразительный чем в английском ( shit,fuck ,motherfucker) и в немецком (scheisse,hund) ?

:o :o Заранее приношу свои извинения если кому-то эта тема показалась некорректной :D
Страницы: Пред. 1 ... 4 5 6 7 8 ... 16 След.
Ответы
 
ну я, конечно же, не буду с пеной у рта что-та доказывать, я просто сказала так, как мне объяснил мой грек:)
кстати, когда он мя с родней знакомил, то говорил, что я его копела - уж не знаю теперь, хорошо ето или плохо :D
 
У слова χέστρα два значения. Первое - извините, "сральня", т.е. уборная. Второе - женский род от χέστης, т.е. человек трусливый. Типа тот, который бздит в канистру...
У этого трусливого есть еще синоним κλανιάρης - опять же, трус. Буквально - пердун!

;ellina
 
 
Цитата
Sultana пишет:
Я, кстати, слышала как "гамо" так и "гамото", второе даже чаще, и значит оно что-то вроде нашего "чёрт!", "б.я!".
Очень интересный глагол γαμώ :D
В древнегреческом он значил "жениться, вступать в официальную половую связь". В современном языке значит
1) трахать
2) в различных выражениях может иметь как отрицательный так и положительный смысл - ρε γαμώτο - черт побери, αι γαμήσου - пошел ты на..., γαμώ τα παιδιά (или γαμώ τη παρέα и т.п.) - классные парни, классная компания и т.п.
Еще есть забавное выражение в ответ на ευχαριστώ - в шутку говорят στο γάμο σου το βράδυ - речь вовсе не идет о браке ;) имеется в виду вечерний секс
 
Melitis,

А как "στο γάμο σου το βράδυ" переводится? И если можно в транскриции.
 
Слово gamoto очень грубое. Это вроде как у нас послать на три буквы. Gamoto sou (употребляется с остроожностью) Не так ли?

Λαρήσα
 
Скажите, пожалуйста, это очень грубо для греков, если сказать Το στόμα σας έχει σκατά (дословный перев. "Ваш рот полон дерьма")

Λαρήσα
 
 
Цитата
Λαρήσα пишет:
Το στόμα σας έχει σκατά (дословный перев. "Ваш рот полон дерьма")
Очень грубо
Цитата
Romul пишет:
А как "στο γάμο σου το βράδυ" переводится? И если можно в транскриции.
Транскрипция sto gamo sou to vradi
Значит - (почти дословно) "когда оргазм вечером со мной получишь, вот тогда и спасибо скажешь"
 
Цитата
Λαρήσα пишет:
Gamoto sou (употребляется с остроожностью) Не так ли?
Ну не так уж грубо - это вроде нашего "черт побери"
 
Melitis
Спасибо!!!
 
Друганы-понтийцы, которые матом не ругаются, а разговаривают, посоветовали посылать коротко и ясно: А:й (длинное а) гамису (дословно - идти ебаться, по-русски типа - ), правда, предупредили, что за это можно и получить по морде, больно грубо звучит. Мягче звучит астодиалволо - пошел к черту. Если кто-то сильно пристает и не реагирует на а:й гамису, ему можно сказать мезалисЕс - т.е. заебал. Если и так не поймет, можно переходить на стеб - отам гамьесе куньесе? (когда ебешься - шатаешься?), извиняюсь за русскую транскрипцию, или т(ф)елис намегама ке на суглифу ти платису (искать русский аналог можно самостоятельно).
 
Цитата
wall пишет:
мезалисЕс
Με ζάλισες - вполне приличная фраза. Матери детям говорят. Значит, "совсем мне голову заморочил".
А так можно воспринимать любую фразу в качестве мата.
 
хотле бы выучить и такие слова))))) чтоб сказать так сказать))) 39-q
А.С
 
звучит прикольно
А.С
 
 
Не помню, кидали ли сюда эту ссылку, но в любом случае повторение - мать учения :)
http://www.notam02.no/~hcholm/altlang/ht/Greek.1.html#so5
(выделить надо всю ссылку и вставить в адресную строку)
Να'στε όλοι καλά
 
Τη πούτσα μου την έχασα
Εχτές αργά το βράδυ
Σε κάνα στόμα θα'μεινε
Ή στο μουνί πηγάδι.
Δεν την εβρίσκω πουθενά
Τον κόσμο ψάχνω όλο!
Ρίξε αν θέλεις μια ματιά
Και στο δικό σου κώλο...

:opa :opa :opa не могла не поделиться фольклором...как раз в тему...
 
приветик всем кто меня знает
 
У кого есть Греческий Электронный словарь!!Скиньте пожалуйста на stels105@mail.ru!!!Заранее спасибо!!!
 
Цитата
Elmarios - пишет:
приветик всем кто меня знает
А если не знает, то что? :|
Цитата
Elmarios - пишет:
У кого есть Греческий Электронный словарь!
А форум изучить слабо? Например, вот эта тема для кого сделана? ;)
Потому как в данной теме могут только матом обложить, по-гречески, разумеется...
 
Цитата
Natalie пишет:
-- и ещё мне нравится словечко "хасиклис" (xasiklhs), у него два значения -- 1) тот, кто курит гаиши, 2) подонок.
дарогу падонкам - дромо стус хасиклидес....
( долга плакал и валялся пацталом)
 
Цитата
Грек пишет:
А как перевести lera
нечто грязное, заразное (λερονω - пачкать)
 
 
Цитата
Офелия Карделия де Стаффаж пишет:
что "рэ" это производная от "морэ". Ругательства в нем нет, но и употреблять его просто так не рекомендую.
Согласен
Цитата
Splinter пишет:
ВАЙ МЕ, араика ашкима лога леете азака

А эт чего такое?
Кефал зандон. Шкира понтиака мат.
ААААААААААААААААААААААААааа я сдох со смеху. Ара эц, теметерон, ара ец!!!!!!
 
Цитата
Kipriotka пишет:
Какая я вам "кори", я - русская!
по возрасту вы им кори... а меня бесит это "кирие" мой стандартный ответ "кириос исэ ке фенесе, синдрофе"
 
Цитата
NikLemos пишет:
максимальным рычанием. "Ясу, рррэ малака!" -"Привет дружище!", "Эла рэ пуштис, гамото!" - "Эй ты м#дак, мать твою!"... и т.д.
Жжжошшшш :opa
 
Цитата
synnefoula пишет:
У этого трусливого есть еще синоним κλανιάρης - опять же, трус. Буквально - пердун!
а ещё есть - классобаньерис :D
про рэ и врэ, эти оба, даж не знаю как назвать, (типа слова) пришли из жаргона и протисходят от разных слов: врэ - от влака; ре - от море (морос - дитя, глупец - на жаргоне) вот вам и вся этимология
 
Melitis:
Транскрипция сто гамо соу то вради
Значит - (почти дословно) "когда оргазм вечером со мной получишь, вот тогда и спасибо скажешь"

ММММДааааааааа

а надо спасибо говорить в етиx случаяx? :D
 
Цитата
par пишет:
а надо спасибо говорить в етиx случаяx?
можно ещё "стин гия су" сказать в ответ, услышав "эвхаристо" 39-q
 
 
hahahahahahahahahahahahaha
 
Цитата
par пишет:
hahahahahahahahahahahahaha
:D :D
 
Цитата
burn!!! пишет:
Цитата
Грек пишет:
А как перевести lera

нечто грязное, заразное (λερονω - пачкать)
а я лоханулась...
приехала поружка, я говорю, мол познакомься - ето Лера
только сейчас поняла, че так зеньки мой муж выкатил :o
 
Цитата
Λαρήσα пишет:
Gamoto sou (употребляется с остроожностью) Не так ли?
возможно ето кипский диалект, но будучи на футбольном матче, с трибун я слышала гамото мама су
 
Страницы: Пред. 1 ... 4 5 6 7 8 ... 16 След.
Читают тему (гостей: 7)