Переводы греческих фраз - часть 6

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Переводы греческих фраз - часть 6, только в этой теме!
 
Продолжаем тут :)
Страницы: Пред. 1 ... 27 28 29 30 31 ... 36 След.
Ответы
 
Цитата
mimi пишет:
άστο φτυάρι κάτω! это что-за стихотворная форма?
почему стихотворная??? это разговорная форма от άσε το φτυάρι κάτω - положи лопату.
 
Интересно к чему это про фото?
 
 
Кстати διάολο и διαβολο суть понимаю разная, вы мне предложили самую худшую форму:D я то хотела так понежнее:D типа иди к черту
 
Цитата
mimi пишет:
Кстати διάολο и διαβολο суть понимаю разная, вы мне предложили самую худшую форму:D я то хотела так понежнее:D типа иди к черту
какая же разная? Как раз одна и та же суть, немного разная форма: первая из приведенных вами более просторечная, суть же не меняется.
 
Цитата
mimi пишет:
типа иди к черту
это и есть понежнее - более грубо посылают уже не к черту (дьяволу - в греческом варианте).
 
Kalh sinexeia это всего наилучшего?
 
 
Цитата
mimi пишет:
Kalh sinexeia это всего наилучшего?
Нет, дословно "счастливого продолжения". Обычно так желают, когда человек собирается продолжить какое-то дело
 
Thank u Melitis )
 
καΜίΑ γρουΣουζΙά, τη γλιτώσΑμε. Никаких невезений, пощадите. Или καΜίΑ уже отрицание?
и часто используют греки слово παιθεινω я так понимаю это не в прямом значение умирать.
 
Цитата
mimi пишет:
καΜίΑ γρουΣουζΙά, τη γλιτώσΑμε
нет невезения, пронесло.

Цитата
mimi пишет:
часто используют греки слово παιθεινω
нет такого слова.
 
есть еще
παθαίνω терпеть, выносить;
τι έπαθες; — что с тобой?
 
Цитата

Цитата
mimi пишет:
часто используют греки слово παιθεινω
нет такого слова.
неверно написала, сорри, ;ellinaπεθάνω.
и еще , в обращении используют παιχταρα μου (пишу наслух) (так что одесситка если не так поправь), кроме как толстячок мой на ум ничего не приходит и гугл молчит
 
Цитата
mimi пишет:
παιχταρα μου
Если не ошибаюсь, то буквально - толстуха/толстяк мой. Грубовато по-русски))
И наверное вместо буквы т буква н...?
Изменено: Влюбленная - 27.06.2012 08:08:19
 
 
Привет всем! Я тут новичок, подскажите, пожалуйста, как пишется на греческом фамилия Федорова и Федоров? Спасибо)))
 
Гугл говорит, что Φιόντοροφ, Φιόντοροφα, но я б писала через β на конце.

А скажите, как будет в черную клетку? причем, я подразумеваю уже известную вещь.
белая вещь в черную клетку.
aspro me mauro karo? se mauro karo? артикль?
aspro-mauro karo не подходит, нужно именно белое в черную клетку =)
 
Цитата
Kindiboba пишет:
Гугл говорит, что Φιόντοροφ, Φιόντοροφα, но я б писала через β на конце.

Спасибо за ответ, но это немного не то))) Я знаю, что женские и мужские фамилии, традиционно, имеют окончания греческого мужского и женского рода, и меня интересует, как бы они звучали, если бы это были греческие фамилии, а не просто были бы написаны греческими буквами))) Тем более, происхождение фамилии, видимо, восходит к Теодоро, т.е. начинались бы они с Θεο-... Знатоки греческого, помогите, оч. нужно)))
 
Цитата
Елена Ермакова пишет:
как пишется на греческом фамилия Федорова и Федоров?
Φιοντόροβα, Φιοντόροφ. Обратите внимание, греки не всегда ставят правильно ударение в иностранных именах, фамилиях. Βλαντιμίρ например.


Цитата
Kindiboba пишет:
aspro me mauro karo?
Так правильно.
 
Angelika Chatzi,
спасибо =)


а по поводу фамилий - Елена Ермакова имеет ввиду фамилии в переводе, то есть что-то вроде Theodwridoy =)
Изменено: Kindiboba - 28.06.2012 09:57:51
 
Цитата
Kindiboba пишет:
Елена Ермакова имеет ввиду фамилии в переводе, то есть что-то вроде Theodwridoy =)
Άλλο Θοδωρής και άλλο κουφός Θεόδωρος ;) Это другая фамилия. Если речь идёт об эллинизировании фамилии, а не о переводе, то тут несколько вариантов.
 
=)

Цитата
Angelika Chatzi пишет:
то тут несколько вариантов.
дык и какие? а то мне тоже интересно =)
 
 
Цитата
Kindiboba пишет:
дык и какие?
Θεοδώρου, Θεοδωρίδου, Θεοδωρόπουλος, Θεοδωράκης, Θεοδωρίδης.
 
спасибо =)
 
Θεοδωράτος, Θεοδωράτου, Θεοδωρακόπουλος - в разных областях Греции будут разные суффиксы фамилий, поэтому почти всегда легко можно понять, из какого региона человек.
 
Очень интересно. Например окончание фамилии ~ ους :D
Из какого региона может быть?
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
Скажите, пожалуйста,
γιατί φοβάμαι μη τύχει εσένα να ονειρευτώ
это
я боюсь, что у меня не получится о тебе мечтать
или я боюсь, как бы не вышло (по тебе мечтать).
 
второе (походу кто-то влюбился);)
 
 
Цитата
(походу кто-то влюбился)
Не-а. Это песня:
Παει καιρος – Μελινα Ασλανιδου
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
Цитата
Kindiboba пишет:
γιατί φοβάμαι μη τύχει εσένα να ονειρευτώ
Второй вариант. τυχαίνω - μη τύχει - почти всегда стоит в значении "не дай Бог", "не приведи", "пусть не случится так, что"
 
Цитата
Melitis пишет:
Второй вариант. τυχαίνω - μη τύχει - почти всегда стоит в значении "не дай Бог", "не приведи", "пусть не случится так, что"
ага, спасибо =)

Цитата
odessitka пишет:
второе (походу кто-то влюбился)
а вот и нет 39-q
это песня, которую попросили перевести, текст отвратительный =)
 
Цитата
alpatrus пишет:
Очень интересно. Например окончание фамилии ~ ους :D
Из какого региона может быть?
Вот здесь http://www.filoumenos.com/forum/viewtopic.php?f=32&t=4001 почти полный перечень
 
Страницы: Пред. 1 ... 27 28 29 30 31 ... 36 След.
Читают тему (гостей: 38)