Перевод любовной переписки

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Перевод любовной переписки, когда грек пишет по-гречески своей российской подруге
 
Только здесь переводим весь этот бред.
Страницы: Пред. 1 ... 7 8 9 10 11 12 След.
Ответы
 
Здравствуйте!
Моя смс: "ειναι λιγο αν περημενης ακομα λιγο θα κανης περηψωτερες μερες κυπρο".
Перевожу, как "это мало, если ждешь ещё мало ....дней на кипре" :D ....Так?
 
И далее вот эта: "Γιατη δεν απατας;!" Перевожу, как "Почему, не обманывай?!" :D
В гугле "απατας" переводится "мошенничество, обман"
 
 
пропустил букву н, думаю - почему не отвечаешь?
 
ну этот хоть принципиально пишет иту в окончаннии глаголов =))))

думаю, там периссотерес мерес - еще больше дней.
 
Цитата
Kindiboba пишет:
ну этот хоть принципиально пишет иту в окончаннии глаголов =))))
Вообще, как я в последнее время замечаю - в чатах, СМС и т.п греки предпочитают писать латинскими буквами - ну проблемы у них с правописанием :bye:
 
Цитата
Yulija25 пишет:
И далее вот эта: "Γιατη δεν απατας;!" Перевожу, как "Почему, не обманывай?!"
В гугле "απατας" переводится "мошенничество, обман"
Вам уже намекали на безграмотность Вашего киприота. Вы по-гречески не понимаете, он пишет неправильною Я твоя не понемаль...
 
 
Цитата
Angelika Chatzi пишет:
Вы по-гречески не понимаете, он пишет неправильною
Не это главное! -sofi-
 
Цитата
lipa пишет:
Не это главное!
Главное,чтобы костюмчик сидел. Απατάς - изменяешь и απαντάς отвечаешь, разница всего одна буква.
 
Цитата
Angelika Chatzi пишет:
Απατάς - изменяешь и απαντάς отвечаешь, разница всего одна буква.
Зато какой простор для воображения!
 
Цитата
lipa пишет:
Зато какой простор для воображения!
Вчера одна девушка напереводилась гуглем
Цитата
Lika_858 пишет:
И чуть не расплакалась, подумала, что он со мной так решил распрощаться на греческом.
Воображение у гугля иногда чрезмерно богатое.
 
Цитата
Yulija25 пишет:
: "ειναι λιγο αν περημενης ακομα λιγο θα κανης περηψωτερες μερες κυπρο".
даже киприоты не пишут настолько безграмотно окончания глаголов
он точно киприот?

"это недолго, если ты еще немного подождешь, то проведешь больше дней на Кипре"
 
Цитата
Angelika Chatzi пишет:
Воображение у гугля иногда чрезмерно богатое.
Зацените))))

Гугл,
Русско-английский перевод ... вводим -
уважаемый дмитрий
Изменено: karelia - 01.07.2011 00:31:50
 
Цитата
karelia пишет:
уважаемый дмитрий
Мда. Что не Дима,то президент.
 
 
Цитата
karelia пишет:
Зацените)
мдя, вот уж кто-то повеселился
 
Цитата
karelia пишет:

он точно киприот?
Да нет же, не точно! Он грек! Я уже говорила, временно работает на Кипре :D , пока в Греции кризис.Недавно приехал на Кипр. Он мне иногда намекает, что это Я пишу с ошибками... :cry:
 
Думаю, все же имелось ввиду, "почему ты не отвечаешь?",т.к. я далеко не сразу отвечаю, пока пройдет время, пока в словарик, в Гугль, к вам, а ему хочется, чтобы прямо так сразу я без задержек ответила.
Вот вчера понаписывал смс, а я ещё только пытаюсь перевести такие длинные фразы, а он все пишет и пишет...Выручайте, пожалуйста:
1.το εισιτηριο το επηρες!
2.αγαπη μου επηδη τωρα στη κυπρο εχη κρηση βρηκα δουλα μεχρη στη 15 του ιουλι μετα οχι δουλια θα ειμαστε μαζη καθεμερα αλαξε το εισητιριο σου και θα πληρωσω εγω επηδη θα το αλαξης σε παρακαλω καταλαβε μαζι καθεμερα!
3.καταλαβες θα πλυρωσω εγω τη αλαγη εισητηριο σε παρακαλω
ΑΠΑΤΑ ΜΟΥ
4.γιατι δεν απατας το τελεφωνω να μηλησουμε..ελα 6 Ιουλι Ομως βραδυ θα ειμαστε μαζη την ημερα θα δουλευο,
ΑΠΑΤΑ ΜΟΥ,
Не хотелось бы никого напрягать с переводами. Переведите, пожалуйста, кто сможет, хотя бы первую смс! :oops: Заранее благодарю!
 
И вообще, хочу спросить, что это за выражение "ΑΠΑΤΑ ΜΟΥ" Обманщица Моя что ли? Или Изменщица Моя? :cry:
 
Цитата
Yulija25 пишет:
Он мне иногда намекает, что это Я пишу с ошибками...
Да нет, это он пишет с ошибками - без всяких намеков.
Не проще ли перейти на какой-нибудь общедоступный - английский, например...
 
Цитата
lipa пишет:
Не проще ли перейти на какой-нибудь общедоступный - английский, например...
Я пол года назад об этом говорила
Цитата
Angelika Chatzi пишет:
15.01.2011 13:36:44
Цитата
Yulija25 пишет:
ενωμησα

νόμιζα думал.
Yulija25,
Попытайтесь общаться на каком-нибудь другом языке,который будет известен и Вам и ему.
Yulija25,
Вам самой ещё не надоело такое общение? У Вас порядка 4-х десятков сообщений в этом форуме. Может пора язык учить? И Вам и ему.
 
Цитата
Yulija25 пишет:
Да нет же, не точно! Он грек!
вариантов два:
1) или он прогуливал школу (ну или просто не ходил в школу, родителям помогал в семейном бизнесе - апельсины там собирать или в мясной лавке сидеть - очень много таких вариантов)
2) или он албанец какой-нибудь. очень похоже.

И так, оффтопик... Мне просто безумно интересно, что это на Кипре за работа до 15 июля - чисто до середины сезона... Типичная кипрейская отмазка, прям по шаблону.
Даю 99% вероятности, что именно тогда уезжает предыдущая девушка. Делайте ваши ставки, господа.
 
 
Цитата
Yulija25 пишет:
вообще, хочу спросить, что это за выражение "ΑΠΑΤΑ ΜΟΥ" Обманщица Моя что ли? Или Изменщица Моя?
да вы-то тут причем? если человек букв не знает - то зачем он вам делает больную голову?
 
1.το εισιτηριο το επηρες! - ты взяла билет! (здесь по идее должен быть вопросительный знак, у него восклицательный
2.αγαπη μου επηδη τωρα στη κυπρο εχη κρηση βρηκα δουλα μεχρη στη 15 του ιουλι μετα οχι δουλια θα ειμαστε μαζη καθεμερα αλαξε το εισητιριο σου και θα πληρωσω εγω επηδη θα το αλαξης σε παρακαλω καταλαβε μαζι καθεμερα! - любовь моя, сейчас на Кипре кризис. я нашел работу до 15 июля, потом работы нет.
мы будет вместе каждый день. обменяй билет, я оплачу. пожалуйста, пойми меня. вместе каждый день!
3.καταλαβες θα πλυρωσω εγω τη αλαγη εισητηριο σε παρακαλω - понимаешь, я оплачу обмен билета, пожалуйста.
ΑΠΑΤΑ ΜΟΥ - скорее всего у него на телефоне буква "н" заедает.
4.γιατι δεν απατας το τελεφωνω να μηλησουμε..ελα 6 Ιουλι Ομως βραδυ θα ειμαστε μαζη την ημερα θα δουλευο, - почему не отвечаешь на звонки, мы бы поговорили. приезжай 6 июля. вечером мы будет вместе, а днем я буду работать.
греческого я не знаю, если где-то ошибка, извините.
 
Цитата
грг пишет:
греческого я не знаю, если где-то ошибка, извините.
Вам надо третьим в эту компанию)) :Radyga один греческого не знает, но пишет, вторая не знает и не понимает, а третий тоже не знает, но все это дело переводит)) чудеса да и только 39-q сорри, за офф - не удержалась
Юлия, ΑΠΑΤΑ ΜΟΥ в данном конкретном случае, призыв - ответь мне
 
Цитата
Leno4k@ пишет:
один греческого не знает, но пишет, вторая не знает и не понимает, а третий тоже не знает, но все это дело переводит))
Да , это сильно! -tebe-
 
Цитата
odessitka пишет:
Мне просто безумно интересно, что это на Кипре за работа до 15 июля - чисто до середины сезона.
Работа на 2 недели,ровно столько на сколько ездят отдохнуть к греку в гости.
Цитата
odessitka пишет:
Даю 99% вероятности, что именно тогда уезжает предыдущая девушка. Делайте ваши ставки, господа.
Я ставлю 99% на то,что он не грек. До безобразности безграмотно пишет.
 
Цитата
Angelika Chatzi пишет:
До безобразности безграмотно пишет.
Цитата
Angelika Chatzi пишет:
ровно столько на сколько ездят отдохнуть к греку в гости.

Да уж до грамотности ли здесь, когда девушки в очередь выстраиваются... :opa
 
 
Цитата
Angelika Chatzi пишет:
Я ставлю 99% на то,что он не грек. До безобразности безграмотно пишет
+1
и не киприот!
даже не окончивший школу))

Может вообще какой-нибудь болгарин косит под киприота, а девушка ведется

потому что ну не пишет он как киприот, и даже киприакой здесь не пахнет. Просто безграмотный набор слов, что пою, то пишу как говорится
 
Прочитала предыдущую страницу и скажу вам:
Цитата
Yulija25 пишет:
Да нет же, не точно! Он грек!
он НЕ грек, девушка

или он кстати, албанец, косящий под "грека" что кстати более вероятно


Если бы ваша подруга-иностранка познакомилась с парнем неизвестной национальности, живущим в России, который заливал бы ей что он чистокровный русский, одновременно посылая смс-ки в стиле "ПАМИНЯЙ БИЛЕТ ПАЖАЛУСТА ДАРАГАЯ МАЯ" - вы бы не сказали подруга что какой он на фиг русский??
Изменено: karelia - 03.07.2011 10:36:54
 
Цитата
Leno4k@ пишет:
Вам надо третьим в эту компанию)
:D :D :D

Цитата
грг пишет:
скорее всего у него на телефоне буква "н" заедает.
да прямо там, на артикли и т.п. его хватает,
Цитата
Yulija25 пишет:
"Γιατη δεν απατας;!
а как глагол - дык опаньки.
заявление защиты отклоняется! =)


я тоже голосую за негрека.
Думаю, даже неграмотные греки знают, что там нт пишется, а "иностранец" - как услышал, так и написал.
а верить можно во что угодно, но это не значит, что оно так и есть.


Цитата
я оплачу обмен билета,
сначала так целый билет, а потом так только обмен =))))
так можно и вапще дома остаться =))))
 
А скажите пожалуйста, основываясь на своем опыте, когда мужчина пишет «agapi mou», это что-то вроде дежурной фразы «Привет дорогая!», просто он месяц называл меня «My Baby», а теперь стал называть так, вот я и гадаю, это что-то значит? Не стоит расценивать это как признание в любви?
 
Страницы: Пред. 1 ... 7 8 9 10 11 12 След.
Читают тему (гостей: 1)