Форумчане! Добрый день! знает кто правильный перевод на греческий-клюква(ягода)???
Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.
Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.
24.06.2010 10:37:33
а еще в конце разговора часто можна услышать
Τέλος παντού это что имееться в виду? типа "ну все конец разговора" |
|
|
|
|
|
|
|
24.06.2010 12:22:26
|
|||
|
|
24.06.2010 13:15:00
я то думаю, что-то во втором слове παντού ударение вроде не там и точно не там!!! спасибо |
|||
|
|
24.06.2010 22:06:40
Anna Winter
спасибо, класс) |
|
|
|
26.06.2010 01:21:17
пожалуйста, подскажите, что значит "муро му".
|
|
|
|
|
|
|
|
26.06.2010 01:25:11
"муро му" ничего не значит, а вот "моро му" -малыш(ка)
|
|
|
|
26.06.2010 01:40:10
теперь понятно! спасибо!)
|
|
|
|
26.06.2010 18:28:07
"ягода моя" это значит... если ударение поменять. |
|||
|
|
27.06.2010 12:33:27
|
|||||||
|
|
27.06.2010 20:31:20
а что есть такое обращение μούρο μου |
|||
|
|
27.06.2010 20:53:50
подскажите, пожалуйста, как судья будет по-гречески , как пишется и читается?
|
|
|
|
27.06.2010 21:23:40
|
|||
|
|
|
|
|
|
27.06.2010 21:55:03
спасибо, я тоже так знаю, а вот мой понтийский друг по другому сказал, а я не могу вспомнить, блин, думала, может я че попутала
|
|
|
|
28.06.2010 18:15:37
Να'στε όλοι καλά
|
|||
|
|
28.06.2010 21:24:45
а вы никогда не слышали по-русски "ягодка моя"? а тут просто большая ягода... а вообще, если у вас с юмором напряг, то нечего напрягать других... |
|||
|
|
28.06.2010 21:29:38
может, он и не про судью говорил? дикигОрос - адвокат, синИгорос - тоже адвокат, исангелЕас - прокурор, прОедрос - председатель, мАртирас - свидетель, Эноркос - присяжный... и вообще, Гугль вам в помощь, стыдно в наше время по таким пустякам на форум писать. |
|||
|
|
29.06.2010 05:58:34
Что означает "шаранда"?
|
|
|
|
29.06.2010 10:07:52
означает сорок (40), пишеться через "саранда" но слышиться как "шаранда" |
|||
|
|
29.06.2010 10:21:25
|
|||
|
|
|
|
|
|
29.06.2010 10:49:35
|
|||
|
|
30.06.2010 02:40:58
|
|||
|
|
30.06.2010 21:32:44
только от понтиев и слышится. нормальный грек букву "ш" не выговорит. |
|||
|
|
04.07.2010 18:47:01
пожалуйста, помогите перевести, что написано на этой картинке:
и спасибо!
Изменено: |
|
|
|
04.07.2010 19:35:41
греческая община Булкес
внутренний вексель (банкнота) действителен только в Булкес 100 динаров внизу - 500 динаров |
|
|
|
04.07.2010 23:01:17
|
|||
|
|
|
|
|
|
05.07.2010 02:27:49
Valeron,
"за ревизионную комиссию" (следует подпись) |
|
|
|
05.07.2010 17:02:46
Подскажите, пож., что значит абревиатура "Ε.Ε.Δ.Υ.Ε."
|
|
|
|
05.07.2010 17:46:38
"Всегреческий комитет за международную разрядку и мир" Понравился их слоган: "недостаточно просто сказать "да" миру, нужно СРАЖАТЬСЯ с врагами мира" миротворцы, блин |
|||
|
|
05.07.2010 18:03:02
Пасиб, Одесситочка
я демонстрацию их на Корфу видела. Человек 40 подумала, что наверное, профсоюзы или типа того, ан нет, эти, оказывается, идейные а не скажешь? чё у них на плакате нацарапано?
Изменено: |
|
|
|
|
||||
|
|
|||