Переводы греческих фраз - часть 5

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Переводы греческих фраз - часть 5, Только в этой теме!!!
 
Форумчане! Добрый день! знает кто правильный перевод на греческий-клюква(ягода)???
Страницы: Пред. 1 ... 20 21 22 23 24 ... 34 След.
Ответы
 
;) нет))
разбежались-типа отстали)отвалили))) ;) ;) ;) (отошли в сторону) ;ellina
 
:( :( :( :( как то меня проигнорировали :cry:
 
 
mramra,
Я не понимаю русской фразы...
:cry: Плохо у меня с русским языком... :oops:
 
как я понимаю, это нечто типа "так, разбежались отсюда все, убрали руки от него - это только мой мальчик".
 
Kindiboba-Да Да Да!!!! ;) ;) ;)
ну так эта фраза с иронией-
Разбежались детки, мой мальчик) :Radyga -tebe-
 
пожалуйста, помогите с переводом...

xronia polla kai kala agapoula mou!!!na sai panta kala erwteumenos kai polu polu xamogelastos!!!ante kai syntoma pali pisw konta mas pou se phre kai sena h ksenitia!!!!oxi oti kakopernas allaaaaaaaa.........gyrna
 
 
Цитата
Russian girl пишет:
xronia polla kai kala agapoula mou!!!na sai panta kala erwteumenos kai polu polu xamogelastos!!!ante kai syntoma pali pisw konta mas pou se phre kai sena h ksenitia!!!!oxi oti kakopernas allaaaaaaaa.........gyrna
С праздником, любимая! Будь всегдаздрова, влюблен (почему-то в мужском роде?) и побольше улыбайся!!! Поскорей возвращайся к нам с чужбины, отнявшей тебя у нас!!! Конечно, тебе там хорошо, но.......... возвращайся
 
Цитата
Melitis пишет:
любимая
агапула му здесь скорее всего не "любимая",а как бы "любимка", так говорят не только женщинам, а просто образуют слово "агапи", "любовь" в уменьшительно-ласкательную форму.
 
Доброго дня всем, и с прошедшим праздником!! -sofi- -sofi- -sofi- Переведите пожалуйста фразу :μα μια αγκαλιά λέει πιο πολλά από όσα λες.
Благодарю -tebe- -tebe- -tebe- -tebe-
 
Объятия говорят больше больше твоих слов
 
спасибо ;) -tebe- -tebe- -tebe-
 
erwteumenos kai polu polu xamogelastos!!

А мне кажется, это никакая не ошибка... Мужской род! И агапула к этому тоже отношения не имеет. Просто Russian girl влезла в чужой мобильный ( или почту) и скопировала смс, которая прндназначалась ее греку, проживающему сейчас в России...Так что Мелитис перевела все, но относится весь текст к лицу мужского пола...
 
Привет!подскажите как будет:Поздравляю тебя с именинами!или у них так не поздравляют и Хрония Полла достаточно???Заранее спасибо.
 
 
Цитата
Eternity пишет:
Хрония Полла достаточно???
Достаточно. Если речь идёт об именинах (не День Рождения) то можно сказать "Να χαίρεσαι το όνομα σου"
На хересэ то онома су.
 
Angelika Chatzi,Да да конкретно именины интересуют.спасибо.
 
Подскажите пожалуйста,знающие люди- как переводится страшное слово koroideyei?
Спасибо )))))
Изменено: mramra - 07.04.2010 20:44:47
 
издевается. обманывает. подтрунивает. подкалывает. и т.д.
 
LL - спасибо!!! :)
Не могу понять фразу - pae gia nani.allios.
Перевожу-бред выходит, помогите перевести пожалуйста, -tebe- -tebe- -tebe-
 
Цитата
mramra пишет:
pae gia nani.allios
нани - это спать, деткам так говорят. А так да, бред выходит :D
 
odessitka -tebe- -tebe- -tebe- -tebe- благодарю Вас!

ОЧень нужна помощь с переводом на греческий, помогите мне пожалуйста :)
Переведите фразу (латиницей): "Прикольно у тебя там в армии"
Спасибо -tebe- -tebe- -tebe- -tebe-
 
 
odessitka -tebe- -tebe- -tebe- -tebe- благодарю Вас!
ОЧень нужна помощь с переводом на греческий, помогите мне пожалуйста :)
Переведите фразу (латиницей): "Прикольно у тебя там в армии"
Спасибо -tebe- -tebe- -tebe- -tebe-
 
подскажите,пожалуйста,как перевести эту фразу:
Είναι ο Θεατής, και όχι η ζωη, αυτό που αντικαθρεφτίζει στην πραγματικότητα η τέχνη
насколько понимаю,она из произведения "Портрет Дориана Грея"?
заранее спасибо ;)
 
Цитата
mramra пишет:
pae gia nani.allios
никакой не бред,просто как всегда подводят знаки препинания."иди баиньки.иначе...."
 
Цитата
mramra пишет:
Прикольно у тебя там в армии

exei plaka h zoi sou sto strato

но поосторожней с подобными высказываниями. еще не встречала грека, которому бы армия
нравилась (хотя она и похожа больше на пионерский лагерь). как говорится, "кто в армии
служил, тот в цирке не смеется..." :opa
 
:Radyga Уважаемые форумчане, кто в совершенстве владеет греческим, напишите пожалуйста в личку. Срочно надо перевести кое-что. -sofi- Заранее благодарю.

 
Помогите пожалуйста :oops: что значет Demodenia :Radyga
 
 
Anna, перевод еще нужен? по-моему, сообщение в личку не ушло
 
Цитата
anouki пишет:
что значет Demodenia
Что то типа немодная, старомодная.
 
Цитата
Angelika Chatzi пишет:
Цитата
anouki пишет:

что значет Demodenia

Что то типа немодная, старомодная.

Спасибо -sofi- -tebe-
 
Anna, lдайте мэйл, форум глючит
Изменено: Oruga-san - 13.04.2010 11:14:23
 
Страницы: Пред. 1 ... 20 21 22 23 24 ... 34 След.
Читают тему (гостей: 5)