продолжаем углублять свои знания новогреческого здесь
02.05.2024 20:56
29.04.2024 11:16
Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.
Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.
24.07.2012 13:18:34
Melitis, Влюбленная - Спасибо. Я так и думал, хотел просто проверить, уж больно оборот странный.
Όσο ζώ, μαθαίνω
|
|
|
|
|
|
|
|
02.08.2012 17:32:39
Еще раз про прошедшее время, не поняла в чем отличия, например έχω παει και ήμουν;
|
|
|
|
02.08.2012 20:02:59
то есть, как я понимаю, если я просто прочитал книжку - второй вариант, а я прочитал книжку 10 дней назад, вчера, давно - первый. |
|||
|
|
03.08.2012 09:40:37
|
|||
|
|
07.08.2012 22:03:36
πως πασ; как переводится, поняла что спрашивают как дела, но если перевести то как : куда идешь? это просто окончание фразы не говорят что-ли? и που το ήξερες; глагол прошедшее время если не ошибаюсь , кто знал? или pios το ήξερες;
|
|
|
|
|
|
|
|
07.08.2012 22:08:13
и еще пожалуйста πωσ σε λενε καταρχην; что ты говоришь в принципе?
и слово κατι - να σε ρωτησω κατι; (можно) у тебя спрошу кое-что? |
|
|
|
07.08.2012 22:09:25
первая фраза - да, как дела. Это устойчивое выражение, не надо его так подробно разбирать, бессмысленно.
А вторая - откуда ты это знала |
|
|
|
07.08.2012 22:11:23
|
|||||||
|
|
07.08.2012 22:11:30
У Вас, по-видимому, совсем начальное знание языка или его вообще нет, потому что все эти фразы очень общие, чтобы их разбирать так детально.
πωσ σε λενε καταρχην; как тебя зовут, для начала вторую верно перевели |
|
|
|
07.08.2012 22:12:38
|
|||
|
|
07.08.2012 22:15:30
ну я еще раз повторю, есть расхожие фразы, которые надо просто запомнить, т.к. при их дословном переводе получается бред. Это в любом языке так. Мы по-русски говорим: "ну как оно?", имея в виду, как дела. А что "оно"? А теперь попробуйте ее перевести иностранцу.
|
|
|
|
07.08.2012 22:17:16
|
|
|
|
|
|
|
|
07.08.2012 22:19:24
|
|||
|
|
07.08.2012 22:19:33
лучше учитесь, так быстрее будет
|
|
|
|
07.08.2012 22:22:57
sveta mhpws это тоже фикс? как-то Света что-ли?
|
|
|
|
07.08.2012 22:25:01
спасибо за совет )) учусь и учу (ну фразы имеется ввиду) δεν μασαμε (жевать) pame- переводиться в контексте не тормози! живей! так
|
|
|
|
30.08.2012 17:32:43
Добрый день!
Κυνηγαει να δει - это преследовать взглядом ? И каков будет аналог нашего "ловить взглядом" ? Спасибо.
Όσο ζώ, μαθαίνω
|
|
|
|
30.08.2012 22:11:42
|
|||
|
|
15.09.2012 12:38:23
Добрый день! У меня вопрос.
У нас домашнее задание из един. числа перевести во множественное: το μπουκάλι νερό, το κουτί σπίρτα, το πακέτο τσιγάρα. Во множ. ч. я сделала: τα μπουκάλια νερά, τα κουτιά σπίρτα, τα πακέτα τσιγάρα. А моя сокурсница сделала тоже самое, но только νερό она оставила без изменения. Вот я теперь не знаю правильно ли у меня. Спасибо |
|
|
|
|
|
|
|
15.09.2012 13:03:24
Вот
Όσο ζώ, μαθαίνω
|
|
|
|
15.09.2012 13:15:12
Спасибо!
Значит все-таки: τα μπουκάλια νερά |
|
|
|
16.09.2012 09:14:11
|
|||
|
|
18.09.2012 22:29:20
Дорогая Melitis, извените за мою тупость ещё раз уточню νερό значит не меняется. Даже если во множ. ч. 2е бутылки воды? Если так, то почему νερό остаёться в ед. ч. ? Хотя я поняла что это как в русс. яз. второе слово не меняется.
Ещё раз простите если вопрос покажется глупым. Спасибо
Изменено: |
|
|
|
19.09.2012 15:54:21
|
|||
|
|
19.09.2012 21:49:04
Позвольте вставить мои мысли относительно вашего спора....νερό,νερά
τα μπουκάλια νερά- в данном случае можно перевести так...бутылки с водой .Провожу аналогию и разницу на русском...бутылки воды и бутылки с водой, но никак мы не говорим бутылки с воды... Итак τα μπουκάλια νερά-бутылки с водой правописание думаю правомерно.Но я не сильный знаток Греческого, изложил свои мысли ....... |
|
|
|
|
|
|
|
19.09.2012 23:09:24
|
|||||||
|
|
19.09.2012 23:38:38
Бутылки с водой - μπουκάλια με νερό. Нет такого бутылки вод. Melitis уже объяснила как должно быть, грамматика строится на основе правил, а не на философских основах. |
|||
|
|
20.09.2012 09:37:42
а есть в греческом какое-нибудь слово, означающее родившийся/еся в тот же день (например, 1 января и 1 января)?
ну по типу "тезка", "одноклассник", "однофамилец". думаю, нет, но тогда как эту фразу можно укоротить =) |
|
|
|
20.09.2012 11:14:46
|
|||
|
|
|
||||
|
|
|||