Грамматические трудности-2

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
Грамматические трудности-2, если Вы что-то не понимаете, спросите здесь
 
продолжаем углублять свои знания новогреческого здесь :)
Страницы: Пред. 1 ... 9 10 11 12 13 ... 22 След.
Ответы
 
значит, если бы в предложении было не μεχρι, а πριν, тогда надо было бы обязательно употребить этот самый συντελεσμενος μελλοντας?
 
Цитата
грг пишет:
1.μην ανησυχειτε θα εχω τελειωσει τη δουλεια μου μεχρι τη Δευτερα,

2.μην ανησυχειτε θα τελειωσω τη δουλεια μου μεχρι τη Δευτερα

Первый вариант правильный.
Потому как συντελεσμένος μέλλοντας употребляется когда в будущем одно дейсвие заканчивается раньше другого. И как раз в первом примере есть указание до какого времени закончится работа до понедельника. "Не беспокойтель я закончу работу до понедельника"
второй вариант предложения был бы верный только в таком варианте :μην ανησυχειτε θα τελειωσω τη δουλεια μου μεχρι τη Δευτερα ." Не беспокойтесь я закончу работу в понедельник."
 
 
спасибо, Анна, поняла.
 
Anna Winter,
ответ неверный
 
Цитата
L L пишет:
Anna Winter,
ответ неверный
Если Вы готовы поспорить с преподавателем филологического факультета Афинского Ун-та, который нам так преподавал эту тему, всегда пожайлуста
 
Анна, извините, но чтобы уже закончить с этим вопросом. а если фраза - не беспокойтесь, я закончу эту работу когда-нибудь.
 
 
ну я бы сказала, что θα τελειωσω, потому что нет верхнего ограничения по времени...

ну и гугл, судя по обилию ссылок, тоже так думает =)
 
грг, да в вашем случае простое будущее, потому как "когда нибудь" это непонятно когда. Самое главное в συντελεσμένος μέλλοντας что он показывает что действие закончится до определенного момента в будущем.
 
1.μην ανησυχειτε θα εχω τελειωσει τη δουλεια μου μεχρι τη Δευτερα,
..я ЗАКОНЧУ эту работу до понедельника (акцент на результат)
2.μην ανησυχειτε θα τελειωσω τη δουλεια μου μεχρι τη Δευτερα,
...я закончу эту работу до ПОНЕДЕЛЬНИКА (акцент на время)
Главное - не место, где находишься, а состояние духа в котором пребываешь.
 
Люди, μη σκοτώνεστε))))
Для тех кто знает инглиш - разница такая же как
will finish и will have finished
 
еще раз всем спасибо.
 
Уважаемые греки, знающие древнегреческий язык!
Помогите пжл.
Я, православный христианин. Веду дискуссию с мусульманами на одном исламском сайте.
У мусульман сейчас модно, с помощью псевдонаучных исследований, искать в Евангелиях пророчества о Мухаммаде.
В связи с этим у нас возник спор касательно стиха из Ин. 14:16-17.
В Синодальном переводе Библии он звучит след. образом:
16. И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек,
17. Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет."

На др. греческом :16 κἀγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα καὶ ἄλλον παράκλητον δώσει ὑμῖν ἵνα μεθ' ὑμῶν εἰς τὸν αἰῶνα ᾖ,
17 τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας, ὃ ὁ κόσμος οὐ δύναται λαβεῖν, ὅτι οὐ θεωρεῖ αὐτὸ οὐδὲ γινώσκει: ὑμεῖς γινώσκετε αὐτό, ὅτι παρ' ὑμῖν μένει καὶ ἐν ὑμῖν ἔσται. "

Дело в том, что под Утешителем имеется ввиду Святой Духом о чем говориться Ин.14:26.
Но мусульмане говорят, что Святой Дух вписали позже, потому что:

"Греческое слово paravklhtoß, ho parakletos, было переведено как ‘Утешитель.’ Parakletos более точно означает ‘умоляющий за другого, проситель.’[1] Нo parakletos – на греческом языке “человек”, не бестелесное юридическое лицо. В греческом языке каждое существительное обладает родом: мужским, женским или нейтральным. В Евангелии Иоанна, Главы 14, 15 и 16 ho parakletos – фактически человек. Все местоимения по-гречески должны согласовываться в роде со словом, к которому они относятся и местоимение “он” используется при обращении к parakletos. В Новом Завете используется слово pneuma, что означает “дыхание” или “дух”, греческий эквивалент ruah, еврейское слово для “духа”, используемого в Ветхом Завете. Дух – грамматически нейтральное слово и всегда представляется местоимением “это”."
Поэтому Утешитель - это Мухаммад.

Скажите пжл, можно ли слово параклетос отнести к Святому Духу?
Я например вижу некую аналогию, когда в русском языке именем существительным среднего рода "солнышко" мы можем назвать близкого человека.

Спаси Господи!
 
παράκλητος – η, -ο 1. Αυτος που καλειται ως βοηθός, τον οποίο καλεί κάποιος, που χρειάζεται συμπαράσταση ή καθοδήγηση.
2. Κ.Δ. (με κεφ.) (ό δέ παράκλητος, το πνεϋμα τό αγιον, Κ.Δ. Ιωάνν. 14,26) το Άγιο Πνεύμα.
(ΕΤΥΜ. Αρχ.,αρχική σημ. «νομικός βοηθός, συνήγορος»)
я не знаток и вообще не знаю греческого. просто привела значение этого слова из словаря.
 
 
Цитата
andrey7 пишет:
Уважаемые греки, знающие древнегреческий язык!

Помогите пжл.

Андрей, ну во-первых, а чего б не отдельной темой?

Во-вторых, какие вообще проблемы! Проблема вообще высосана друзьями-мусульманами буквально из пальца. Существительное любого рода может прилагаться к существительному другого рода.
В той же самой главе, смотрите, буквально чуть выше, в 6-м стихе, Христос говорит Сам о Себе: "Аз есмь путь и истина, и жизнь." - Ἐγώ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή·
Так ведь все три существительных - и "истина", и "жизнь", и, в том числе, "путь" в греческом языке - с классического до самого последнего периода -всегда были женского рода.
Может предложить вашим мусульманским оппонентам попытаться объяснить, что или КТО подразумеваются здесь под этими тремя словами? Мозги только бы у них не вывихнулись. А то ведь бедолаги честно, высунув язык, будут разыскивать, о какой же женщине (прости, Господи тут сказал Христос).
В-третьих, попросите их объяснить вам, откуда это они выкопали, что слова "Святой Дух" не были в первоначальном списке. К сожалению у меня нет под рукой Нестле-Аланда, но в толковой Библии Лопухина о таком "зиянии" - ни слова.
В-четвёртых, вне зависимости от этого масса святых отцов говорит об Утешителе, как именно о Св. Духе. См. G. W. H. Lampe. A Patristic Greek Lexicon, оксфордское издание 1961 года, стр. 1018 - 1019!
 
ГРГ! Спасибо за желание помочь!!
Николас! Спасибо за помощь!

Не создал отдельной темы, только потому что не хотел выводить это отдельным вопросом и выносить на большое всенародное обсуждение. Нуждался в быстром и практическом ответе. За офтоп извиняюсь.

Ссылка на Нестле-Аланд http://www.newlife4you.gr/readbible.asp?b=43&c=1&s=12&ver=4&l=1&v=0
Ссылка на самый древний Синайский список (уникальный проект, на сайте представлена РУКОПИСЬ!!!) - http://www.codexsinaiticus.org/ru/
Даже моего скудного понимания греческих букв хватило, чтоб найти в 26 стихе вспоминания о "Святом Духе". Мусульмане все высасывают из пальца, своими псевдонаучными исследованиями.

Еще раз спасибо.
 
Вам, Андрей, тоже спасибо.
За результаты, и за ссылки. Очень плодотворно.
 
В накладных и документах часто используется странный греческий язык, типа δουναι, ονομα του αγοραστου, μπαταριει вместо μπαταριες-это что, катаревуса?
 
Цитата
василечек пишет:
μπαταριει вместо μπαταριες-это что, катаревуса?
а может все проще и кто-то быстро писал и зделал просто орфографическую ошибку :Radyga
 
Цитата
василечек пишет:
странный греческий язык
Совсем не странный
Цитата
василечек пишет:
это что, катаревуса?
Да, кафаревуса.
Цитата
василечек пишет:
μπαταριει
Только это действительно опечатка - или μπαταρίαι (кафаревуса), или μπαταρίες (димотика)
 
Подскажите пожалуйста слово κοβω спрягается как μιλω?
μιλω
μιλας
μιλα-μιλαει и т.д.
κοβω
κοβας
κοβα-κοβαει и т.д. Это правильно?
И слово κλαιω у меня не получается.
Спасибо.
 
 
Все три глагола относятся к разным спряжениям, потому и не получается. С милао правильно написали, а κόβω, κόβεις, κόβει, κόβετε, κόβουμε, κόβουν. κλαίω, κλαίς, κλαίει, κλαίμε, κλαίτε, κλαίνε. Вам спряжения глаголов учить надо :)
 
Хочу поделиться ссылкой, которая в свое время мне очень помогла в изучении греческого, и нашла я ее на нашем форуме несколько лет назад. Надеюсь сейчас она поможет и кому-то еще

Здесь видно как спрягаются глаголы
http://modern-greek-verbs.tripod.com/contents.html
 
ага, таблички там супер.
 
Цитата
Samara пишет:
И слово κλαιω у меня не получается.
Спасибо.

Аналогично глаголам говорить, слушать, гореть, идти, есть (кушать), быть виноватым. Я их просто зазубрила :)
 
Подскажите пож., знающие люди, где истина: глагол NTYNONTAN. Ударение на первом или втором слоге? В разных учебниках по-разному :ae: Спасибо -tebe-
Изменено: гата - 23.03.2011 17:47:08
 
ударение на ибсилон
ντύνονταν
 
 
не помню кто давал замечательную ссылку http://modern-greek-verbs.tripod.com/ntuno.html
тут глаголы...во всех временах и с ударениями.
 
Спасибо большое за ответы и ссылку -tebe- (сразу не узрела)
 
Kika,
Спасибо за ответ.


karelia,
Спасибо, ссылка что надо.
 
Цитата
гата пишет:
Цитата
Samara пишет:

И слово κλαιω у меня не получается.

Спасибо.



Аналогично глаголам говорить, слушать, гореть, идти, есть (кушать), быть виноватым. Я их просто зазубрила
Тогда тоже буду зубрить.Спасибо
 
Страницы: Пред. 1 ... 9 10 11 12 13 ... 22 След.
Читают тему (гостей: 3)