Переводы греческих фраз - 3

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Переводы греческих фраз - 3, Только в этой теме!!!
 
Кто нибуть знает, что означают πλακατζης и σπαστος? В моих словарях (Сальновой, Хорикова,)их нету. Помогите, пожалуйста.
Страницы: Пред. 1 ... 25 26 27 28 29 ... 33 След.
Ответы
 
Цитата
alpatrus пишет:
Πανάθεμά με.."
я так поняла, что это "будь я проклят!" или еще типа того: " все проклятья на мою (седую) :D голову!"
 
Цитата
Karelia пишет:



Цитата

alpatrus пишет:
Πανάθεμά με.." я так поняла, что это "будь я проклят!" или еще типа того: " все проклятья на мою (седую) голову!"

или "чёрт побери".. :)
 
 
Цитата
Αθήνα пишет:
скажите, пожалуйста, где-нибудь есть написания греч. имён на греч. языке?
спасибо)


http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9A%CE%B1%CF%84%CE%AC%CE%BB%CE%BF%CE%B3%CE%BF%CF­%82_%CE%B5%CE%BB%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CF%8E%CE%BD_%­CE%BF%CE%BD%CE%BF%CE%BC%CE%AC%CF%84%CF%89%CE%BD вот здесь :)
 
Спасибо Karelia и Angelito !
Кстати, где про такого рода идиомы почитать ?
В словарях ведь нету.
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
alpatrus,
хотя бы здесь: http://www.greek.ru/forum/read.php?PAGEN_1=1&FID=6&TID=6055#nav_start
 
Angelito, ооо!!!! Эфхаристо поли!!!!!!!!!!
 
 
Цитата
Αθήνα пишет:
Angelito, ооо!!!! Эфхаристо поли!!!!!!!!!!


типота! ;ellina
 
Здравствуйте, уважаемые, не подскажет ли кто слово псефтос точно значит? лгун?
 
Numi,
ψευτης
да, лгун, обманщик
 
Всем добрый день! Напишите, пожалуйста, как по гречески будет чаровница, волшебница(добрая), фея и звездная! Буду очень благодарна!
 
Цитата
Ynina777 пишет:
чаровница, волшебница(добрая), фея
μάγισσα
 
фея = νεραιήδα
 
Уважаемы знатоки помогите с переводом слов:консул,дипломат и международные отношения
СПасибо заранее! :Radyga
Русский человек славится своим умением находить выход из самых трудных ситуаций, но еще более он славится своим умением находить туда вход.


 
 
Цитата
γατουλα пишет:
Уважаемы знатоки помогите с переводом слов:консул,дипломат и международные отношения
СПасибо заранее!

ο/η πρόξενος, ο/η διπλωμάτης, οι διεθνείς σχέσεις! :) :)
 
AngelitoСПастбо огромное! :Radyga
Русский человек славится своим умением находить выход из самых трудных ситуаций, но еще более он славится своим умением находить туда вход.


 
Привет всем, сегодня начала учить греческий как второй иностранный в универе) подскажите пожалуйста как написать фамилию и имя на греческом, ато мой преподаватель отказалась писать мне имя, отмазалась сказав что оно может писатся как мне угодно.... так что напишите на греческом плииз
Овчинникова Юлия
 
Οβτσίννικοβα Γιούλια
 
хотя греки могут написать и как слышится :)
Αφτσίνικοβα
за ними не заржавеет :opa

одну Васильеву Ольгу записали как Βασίλ Εύα Ολγα, а потом долго-долго искали ее документы ;ellina
 
L L Большое спасибо)
 
[QUOTE]ametistik пишет:
Подскажите пожалуйста как пишется и переводится "panaja mou"( панайаму)ну/QUOTE]

Наткнулся на слово πανάγαθος – очень добрый, всеблагой - и решил вернуться к этой теме. ("mou" - естественно "моя")
Собственно, в греческом мне встречались несколько имен Богородицы:

Παναγία – Богородица (очевидно Всеблагая)
Βρεφοκρατούσα – Держащая Бога (на коленях)
Θεοτόκος – Богородица (Божественная?)
Γερον (Γερόντισσα) – (Вседержительница, Настоятельница ?)

Вопрос по грамматике (хотя это из другой ветки, но тема идет из этой): видно, что πανάγαθος и Παναγία имееют один корень. В чем смысл отличительных суффиксов (или не знаю как их назвать) ...αθος и ...ία с точки зрения словообразования.

И еще: Θεοτόκος - θεόσ (бог), но τόκοσ (процент с капитала?) как это увязать?

По Γερον в русском языке тоже не могу подобрать точное слово.
 
 
Цитата
Ihori пишет:
Вопрос по грамматике (хотя это из другой ветки, но тема идет из этой): видно, что πανάγαθος и Παναγία имееют один корень. В чем смысл отличительных суффиксов (или не знаю как их назвать) ...αθος и ...ία с точки зрения словообразования.
Не совсем так, παν- это приставка,обозначающая "наивысший", а вот αγ, который вы приписали к вместе с παν к корню,всего лишь корень от слов αγία и άγαθος.Т.е. к этим словам приставили данную приставку (извините за тафтологию), дабы возвести их в превосходную степень.
 
К сожалению, ваш рисунок у меня не открылся.
С άγαθοσ понятно - добрый.
А вот вместо αγία нашел только αγιάζω -святить.
Вроде бы два слова, но, сдается мне, исток у них один - αγ, откуда и αγαπώ и άγγελοσ тоже.
Т.е. что-то доброе, благовестное, любимое, оно же святое.
Извиняюсь за влезание в дебри, но от них зависит восприятие языка. Носители такие параллели чувствуют сразу.
 
τόκος - это дите, потомство
феотокос - божественное дитя

Βρεφοκρατούσα - держащая врефо, т.е. младенца
Изменено: L L - 04.09.2008 15:01:27
 
Цитата
Ihori пишет:
А вот вместо αγία нашел только αγιάζω -святить.
В словарях искомое слово всегда будет написано в мужском роде.Т.е слово αγία (святая), будет в словаре как άγιος,т.е святой.

А мой рисунок внизу под сообщениями сам по себе,к Вашей теме он не имеет никакого отношения :D
 
Kika, Συγνώμη. Заскок сознания. Конечно же αγία или αγόσ в любом названии греческом встречается :D
 
всем привет)))))
помогите , пожалуйста, перевести


" Привет, Юджин, как дела? чем занимаешься? сегодня мы, наверное, не будем перелезать через заборы, а пойдем гулять по крышам))))"

ПОЖАЛУЙСТА))))))))
 
 
Γειά σας!

Тут в клипе видел странное словцо TZOYTZOYKA
В словаре нашел только -
τζουτζές ό 1) карлик; 2) перен. балагур; шутник; 3) шут
(неодобр.)
Стало быть TZOYTZOYKA - шутница ?
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
Цитата
alpatrus пишет:
Тут в клипе видел странное словцо TZOYTZOYKA
Это греческая перепевка одной бразильской песни. Если верить грекам :) то на бразильском диалекте португальского это означает "шевелись, двигайся"
8)
 
mSergik, спасибо за оперативность.

Тогда еще вопросец - Για άλλη μια φορά
это можно перевести как "И ещё один раз.."
или надо "для того, чтобы ещё один раз" ?
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
без контекста трудно понять. но вообще-то "для следующего раза/на следующий раз".
noch ein male :opa любимое выражение на немецком (это когда просят пиво еще раз или ... кружечку коньяка)
 
Страницы: Пред. 1 ... 25 26 27 28 29 ... 33 След.
Читают тему (гостей: 4)