Кто нибуть знает, что означают πλακατζης и σπαστος? В моих словарях (Сальновой, Хорикова,)их нету. Помогите, пожалуйста.
19.11.2025 10:58
Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.
Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.
|
11.07.2008 12:27:30
1. не влезет
2. напишите "и это пройдет" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11.07.2008 13:56:56
И это пройдет (Всё пройдёт)
По легенде, изложенной в Талмуде, однажды царю Соломону (по другой версии — царю Давиду), который впал в тоску, некий ювелир изготовил перстень, который, как сказал этот мастер, должен был вернуть царю его прежнее расположение духа. И вообще, посоветовал он, было бы хорошо, если б царь почаще — как в грустные, так и в радостные моменты своей жизни — посматривал на надпись, исполненную на перстне. Тогда этот правитель будет относиться к своим переживаниям, как подобает истинному философу — со спокойным пониманием временности всего происходящего. Надпись на перстне гласила: «И это пройдет». Используется как совет относиться ко всему философски, как форма утешения в минуту уныния, грусти и пр. (шутл.). PS. а на обручальных кольцах обычно гравируют имя супруга и дату свадьбы |
|
|
|
|
|
11.07.2008 16:17:07
Я все это знаю:) и знаю, что ОБЫЧНО гравируют... но мы остановили свой выбор на Иисусовой молитве, либо на одной из трех фраз. Поэтому просто прошу перевести |
|||
|
|
|
|
11.07.2008 16:30:17
И насколько я помню, надпись гласила "Все пройдет". Однажды Соломон ввиду обстоятельств разгневался, и как обычно посмотрел на надпись, но она его не успокоила, тогда он сорвал перстень с пальца и собрался его выкинуть, однако обратил внимание на внутреннюю сторону кольца, где было написано "... и это пройдет!" |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11.07.2008 19:33:36
если поищите поиском, найдете оба варианта. я помню тот, что привела...
три фразы!?!?! да вам трех колец мало будет. или шрифт будет 8px, т.е. совершенно нечитаем. можно, конечно, и блоху подковать, а на фига? вы бы пошли сразу к граверу, он бы вам объяснил. |
|
|
|
|
|
11.07.2008 20:32:45
Κύριε ελέησον-господи помилуй(обычно 3 раза) Κύριε Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού, ελέησόν με, τον αμαρτωλόν. Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго. |
|||
|
|
|
|
11.07.2008 20:51:09
1. вариант изначально один... просто чутьчуть подзабыли и упростили.. 2. я не миллионерша 3 фразы тулить... я хотела выбрать одну из трех или Иисусову молитву, а попросила перевести все! |
|||
|
|
|
|
11.07.2008 20:53:32
Виктория, спасибо огромное! Ваш труд (в переводе) |
|||
|
|
|
|
11.07.2008 23:18:27
Это из песенки группы Онирама. Та поёт "πλάκα ποτέ καθώς περνούσα..." - это типо "шутки ради както проходил мимо.." ?
Я эту "πλάκα ποτέ" правельно понил? |
|
|
|
|
|
19.07.2008 09:49:16
Хочу спросить у знатоков как переводится эта фраза: "ЕВХАРИСТО, ФИЛЕ МУ"
извините,что в русской транскрипции. |
|
|
|
|
|
19.07.2008 11:18:55
Спасибо,друг мой |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19.07.2008 11:20:04
"ЕВХАРИСТО, ФИЛЕ МУ" = Спасибо, друг мой
|
|
|
|
|
|
19.07.2008 11:24:37
Скажите пожалуста, как сказать по гречески "да вот...", типо: "да вот делать нечего, и сижу дома." или "Куда идёш? Да вот, жена в магазид послала."
и ещё.. αλαργάρω и απομακρύνομαι тоже самое? Спасип!! |
|
|
|
|
|
23.07.2008 11:45:22
αυθεντικός = γνήσιος?
Если нет, то в каких случиях? |
|
|
|
|
|
23.07.2008 13:45:18
|
|||
|
|
|
|
23.07.2008 13:52:19
|
|||
|
|
|
|
24.07.2008 16:02:59
Что может быть θολωμένο в фразе
...και το μυαλό μου που ’ναι πάλι θολωμένο στριφογυρνά των τραγουδιών σου τη θηλιά Да и, вообще, как перевести всю фразу? |
|
|
|
|
|
24.07.2008 16:06:26
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24.07.2008 21:02:37
Добрый день!
Подскажите пожалуйста, как переводится на русский слово τεριρέμ? Спасибо! |
|
|
|
|
|
25.07.2008 08:19:50
Подскажите пожалуйста как пишется и переводится "panaja mou"( панайаму)ну уже весь форум исколесила, а найти не могу...Заранее спасибо огромное!
|
|
|
|
|
|
25.07.2008 10:02:41
Παναγια μου- с Большой буквы!
"Богородица моя" |
|
|
|
|
|
25.07.2008 10:43:41
|
|||
|
|
|
|
25.07.2008 11:42:26
Спасибо Maro. Да я встретил это слово в греческих церковных песнопениях. Перевод на русский искал в словарях Дворецкого и Логотетиса и не нашел |
|||
|
|
|
|
25.07.2008 17:08:26
Дионисий,
думаю, и не найдете. Возможно, те, кто профессионально занимается, как я уже сказала, византийской музыкой, и смогут подобрать русский аналог. А для понимания загляните в Бабиньотиса (если греческим как-то владеете)
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25.07.2008 17:52:27
Добрый день! Я на сайте новичок, греческий учу сама. Словарей у меня нет никаких, есть только то, что наскребу в сети, т.е. далеко не всё из того, что нужно. Так что обращаюсь за помощью к знатокам. Напишите, пожалуйста, как будет по-гречески (с транскрипцией):
1. Следственный изолятор, т.е. место где подозреваемые в преступлениях содержатся до суда. 2. Суд - как гос.орган (например, "работаю в суде"), а также суд в смысле "судебное заседание". 3. Аспирантура/докторантура, а также человек, получивший научную степень. То, что раньше называлось "Кандидат (к примеру, технических) наук", а в Европе соответствует "доктору". Как сказать "Доктор гуманитарных наук"? 4. Животные - косуля, уж, ёж, лиса, лось. Заранее спасибо! |
|
|
|
|
|
25.07.2008 18:46:30
У Бабиньотиса я нашел про τεριρέμ.... но каждое слово переводить в словаре влом |
|||
|
|
|
|
25.07.2008 22:07:40
[QUOTE]Лотти пишет:
Добрый день! Я на сайте новичок, греческий учу сама. Словарей у меня нет никаких, есть только то, что наскребу в сети, т.е. далеко не всё из того, что нужно. Так что обращаюсь за помощью к знатокам. Напишите, пожалуйста, как будет по-гречески (с транскрипцией): 1. Следственный изолятор, т.е. место где подозреваемые в преступлениях содержатся до суда. το απομονωτήριο (апомонотирьо) 2. Суд - как гос.орган (например, "работаю в суде"), а также суд в смысле "судебное заседание". το δικαστήριο (дикастирьо), судебное заседание- η συνεδρείαση του δικαστηρίου (синедриаси ту дикастириу) 3. Доктор гуманитарных наук- ο διδάκτoρας των ανθρωπιστικών επιστημών (дидакторас тон ан8ропистикон эпистимон) 4. Животные - косуля, уж, ёж, лиса, лось. το ζαρκάδι (заркади), η δεντρογαλιά (дендрогалья), ο σκαντζόχοιρος (скандзохирос), η αλεπού (алепу), η άλκη (алки)! Удачи! |
|
|
|
|
|
25.07.2008 23:07:03
Спасибо огромное, Angelito!
Вы мне очень помогли! |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||