Кто нибуть знает, что означают πλακατζης и σπαστος? В моих словарях (Сальновой, Хорикова,)их нету. Помогите, пожалуйста.
19.11.2025 10:58
Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.
Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.
|
20.06.2008 10:41:55
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21.06.2008 22:24:57
помогите перевести плиз:)
Edo ime moraki mu спасибо |
|
|
|
|
|
21.06.2008 22:45:25
|
|||
|
|
|
|
23.06.2008 13:33:36
Как сказать "держать ответ перед кемто.."? Εκτός από "Είμαι υπεύθυνος.." υπάρχει κάτι άλλο?
"αλλάζω" είναι συνώνυμο για "μεταβάλλω"? "Μη ανησυχείς, έχω υπ'όψιν την αίτηση σου.." σωστά είναι? Ευχαριστώ |
|
|
|
|
|
23.06.2008 14:21:29
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23.06.2008 21:50:01
а как перевести
ti kanei to moraki mou ? |
|
|
|
|
|
23.06.2008 22:00:09
как дела у моего малыша PS. такие вещи надо на уровне интуиции понимать |
|||
|
|
|
|
24.06.2008 12:38:14
а не подскажите перевод имен на греческий? Как, например, правильно написать Анастасия?
|
|
|
|
|
|
24.06.2008 13:01:50
Αναστασία
так вам написать или перевести? |
|
|
|
|
|
25.06.2008 16:51:46
ευφράδεια = ευλωττία?
|
|
|
|
|
|
25.06.2008 16:53:16
ευγλωττία <--- συγνώμη για το λάθος μου
|
|
|
|
|
|
26.06.2008 09:50:38
Yoshee23,
да, ευγλωττία и ευφράδεια - синонимы |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26.06.2008 10:17:08
L L
скорее записать, а есть какие-то сокращения от этого имени? |
|
|
|
|
|
26.06.2008 11:17:48
сокращение смешное - Νατάσα.
к нашей Наташе не имеет отношения одна гречанка жаловалась, что англичане произносили ее имя как "анестезия" |
|
|
|
|
|
26.06.2008 11:23:45
|
|||
|
|
|
|
26.06.2008 13:38:54
"Анестезия" (anesthesia) звучит как "anestheezhə" |
|||
|
|
|
|
27.06.2008 17:46:45
Добрый вечер всем!!! Я здесь впервые. И обращаюсь с огромной просьбой к Вам!!! Кто пожет, помогите с перводом. Объясню. Я поклонник Мадонны и сегодня заказывая билеты на концерт в Афины, в конце покупки произошла какая то ошибка. Потом с кредитной карты сняли ровно столько сколько я должен был заплатить за билеты. И на электронную почту пришло такое письмо.
An h trapeza exei dei to poso , ola einai ok…to confirmation tha sas stalei suntoma…an den to xete mexri to apogeuma pantos steilte mas mail. Пожалуйста, очень прошу, переведите. что это? Я понимаю чтоэто связанно с моей покупкой. Но не могу понять. Вот и прошу помощи!!!!!! |
|
|
|
|
|
27.06.2008 17:50:25
|
|||
|
|
|
|
27.06.2008 17:54:09
До вечера - на самом деле, имеется в виду часов до 17:00. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27.06.2008 17:55:20
mSergik ОГРОМНОЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
|
|
|
|
|
|
27.06.2008 18:00:42
Maro очень благодарен Вам. Буду надеяться, что всё будит хорошо. Так как смс на сотовый телефон поступило. Что в такой то компании, снято столько то денег. Просто был в системе сбой и в данное время этот сайт перегружен. Это сайт официальной продажи билетов на концерт. Ещё раз вам спасибо. Буду ждать. Я рад, что Вы не оставили мою просьбу без внимания. Это достаточно редко. Вы замечательный форум!Буду Вашим гостем!
|
|
|
|
|
|
30.06.2008 18:30:52
Добрый день... или вечер!
Есть какая нибудь разница между "επίτηδες" и "επιταυτού"? |
|
|
|
|
|
30.06.2008 18:45:53
Yoshee23,
Насколько мне чувствуется, особой разницы нет, это синонимы, но вот второе почти не употребляется, и никогда не слышала (что, безусловно. не является истиной в последней инстанции) επιταυτού в разговорной речи, в то время как επίτηδες - очень даже распространено. |
|
|
|
|
|
30.06.2008 23:15:37
Переведите, пожалуйста, словосочетание "ανθρωπος χαμηλων τονων".
|
|
|
|
|
|
30.06.2008 23:34:26
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
01.07.2008 00:27:05
|
|||
|
|
|
|
01.07.2008 18:33:16
Помогите пожалуйста перевести с англ. на греческий фразу From Russia with love (Из России с любовью) Как будет правильно она писаться на греческом.
|
|
|
|
|
|
01.07.2008 19:08:31
sabbath,
Από τη Ρωσία με αγάπη |
|
|
|
|
|
01.07.2008 23:18:08
не подскажите, как будет "мудрость" по-гречески?
и как это читается=) |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||