Переводы греческих фраз - 3

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Переводы греческих фраз - 3, Только в этой теме!!!
 
Кто нибуть знает, что означают πλακατζης и σπαστος? В моих словарях (Сальновой, Хорикова,)их нету. Помогите, пожалуйста.
Страницы: Пред. 1 ... 14 15 16 17 18 ... 33 След.
Ответы
 
Это Руваса песня )) 39-q
 
Цитата
Fox пишет:
Это Руваса песня
одна фигня ;)
 
 
Цитата
L L пишет:

Цитата
я в тебя влюблен - σε έχω ερωτευτεί
а что, Словарь Любовной Лексики закрылся?

L L, простите, перевода я не знала, а следовательно - что в Словарь Любовной Лекскиси тоже. Я только начала учить, словари и учебники на подходе. Вот и получается "с миру по нитке"...
 
Цитата
βικτωρία пишет:
если Вы настаиваете на άλλα , то я бы рискнула перевести"Богом предначертано иначе"Хотя, могу ошибаться

По смыслу - супер, да и перевод отличный. Спасибо за помощь.
 
Новая фраза, попмощи в переводе которой прошу:

μας πήρες αυτιά πρωί-πρωί
 
Цитата
vodkafil пишет:
μας πήρες αυτιά πρωί-πρωί

Ты у нас забрал уши с раннего утра

:D :D :D
 
 
Цитата
SDB пишет:
Ты у нас забрал уши с раннего утра
все, конечно, неплохо но хотелось бы перевод этой фразы более красивый - возможно, что это даже фразеологизм. А дословно я и сам могу перевести.
 
Цитата
vodkafil пишет:
μας πήρες αυτιά πρωί-πρωί


с утра все уши прожужал
 
Если ты и по-русски не понимаещь, тогда тебе в другой форум...
 
Цитата
vasika пишет:
с утра все уши прожужал

Спасибо, этот вариант подходит.
 
Цитата
Arodafnousa пишет:
привет, грекрубята!

подскажите, пожалуйста, дословный перевод слова τσαμπουκάς и наиболее
часто встречающиеся выражения с этим словом и их перевод.

спасибо!

ребят, знатоки, откликнитесь, пожалуйста, кто-нибудь на мою просьбу :cry:
 
Цитата
Arodafnousa пишет:
ребят, знатоки, откликнитесь, пожалуйста, кто-нибудь на мою просьбу
http://el.wiktionary.org/wiki/τσαμπουκάς; ;)
 
Здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста.
Когда говорят пэзи му (например, калимэра, пэзи му)что это значит?
и как это пишется греческими буквами?
 
 
Цитата
drevniy пишет:
пэзи му
там буква дельта, а не "з" ;)

ΠΑΙΔΙ ΜΟΥ - παιδί μου

переводится как ребёнок, дитя, применяется в прямом смысле по обращению к детям, в ласкательном смысле по отношению к близким людям, но также как эмоциональное усиление в каждодневной греческой речи, может как обозначать, что собеседник "чуть ребенок" в обсуждаемом вопросе, но может быть и просто "языковым мусором", типа нашего "ну", "короче" и т.д.
 
mSergik, спасибо большое!
 
Στα δήθεν και στα ψεύτικα
να περπατώ βαρέθηκα...

Подскажите, пожалуйста происхождение βαρέθηκα
 
Цитата
Ihori пишет:
Подскажите, пожалуйста происхождение βαρέθηκα
аорист от "варьемэ"
 
ευχαριστώ!
 
скажите пожалуйста что это означает Se filo glika kai se skeftomai
 
Цитата
tatsache пишет:
Se filo glika kai se skeftomai

я тебя целую сладко и думаю о тебе
------------------------------------------
вам с такими фразами - в Словарь Любовной Лексики
 
 
LL большое тебе спасибо
 
Цитата
mSergik пишет:



Цитата

Arodafnousa пишет:
ребят, знатоки, откликнитесь, пожалуйста, кто-нибудь на мою просьбу
http://el.wiktionary.org/wiki/τ&...940;ς;

Спасибо, друг -tebe-
 
а каков будет перевод для "τους πήραμε χαμπάρι"?
 
Цитата
Arodafnousa пишет:
"τους πήραμε χαμπάρι"?
Мы их заметили
 
Не подскажите еще происхождение Βάσω! в выражении:
Βάσω! Ασε με να περάσω!
 
Цитата
Ihori пишет:
Βάσω!
а это не имя? :wasko:
 
 
Цитата
Melitis пишет:



Цитата

Arodafnousa пишет:
"τους πήραμε χαμπάρι"?
Мы их заметили

спасибо!

И есче есть вопросик: ΄Αλλα λόγια να΄χαμε = это что-то вроде про бред сумасшедшего, да?
 
Цитата
Arodafnousa пишет:
не имя
Тоже было сомнение - из контекста, к сожалению, не понятно. Но мало ли? :)
 
Цитата
Ihori пишет:
Βάσω! Ασε με να περάσω!

Βάσω - именно имя, притом женское.
 
Цитата
Arodafnousa пишет:
И есче есть вопросик: ΄Αλλα λόγια να΄χαμε = это что-то вроде про бред сумасшедшего, да?

Для точного понимания нужен более широкий контекст.
 
Страницы: Пред. 1 ... 14 15 16 17 18 ... 33 След.
Читают тему (гостей: 47)