Переводы греческих фраз - 2

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Переводы греческих фраз - 2, Только в этой теме!!!
 
Продолжаем здесь.
Страницы: Пред. 1 ... 22 23 24 25 26 ... 34 След.
Ответы
 
Спасибо,и ещё:КАРДУЛАМУ ГЛИКАМУ САГАПО ПАРАПОЛИ ЭХО КАНИ ТОСО ДЕН АХАПУСА КАТИ ОНИРО ЯМАС ПУ ДЕМБОРО НАФАНДАСТО ОТИ КАПЬЕС СТИГМИ БОРИ КИФУВАМЕ НАСЕХАСУ ЯМЕНА АФТА ПОЛИ СИМАНДИКО АЛА АСХЕТА ПУ ДЕМ МЭПИСТЕВИС ИЗОИМУ ИНЕ МИА МЕТИН ДЕКИСУ КЕТО ДЕН ТАИТЕЛА НАТО АЛАКСИ ПОТЕ МОНО ОТАН ЭХО ТАПЕТАНУ ТЕЛО ПАРАПОЛИ НАИМАСТЕМАЗИ КЕ АХАПИМЕНИМУ ИЗОИ ДЕТАТО АНДЕХО НАСЕ ЭВЛИПО МЭКАПИОН АЛОН ОТИКЕ НАИТО ЭХО ФЕЛО НАИСЭМОНОДИКОМУ
 
Katya Певнева,
Ну, это такое пространное разлияние слов насчет любви :)
Подробнее - в теме "Словарь любовно-туристической лексики" -tebe-
Να'στε όλοι καλά
 
 
А как сказать ЗА что-то спасибо. Спасибо :D
 
Цитата
bonnyblue пишет:
ЗА что-то спасибо. Спасибо
просто спасибо или За что-то спасибо?
Русский человек славится своим умением находить выход из самых трудных ситуаций, но еще более он славится своим умением находить туда вход.


 
Цитата
Stasya пишет:
мэры в городах, в областях губернаторы
А как быть тогда с Москвой и Питером? Что-то не стыкуется... :|
 
подскажите пожалуйста, может знаете, что за болячка такая :ΗΠΑΤΙΤΙΔΑ С - я в правильности написания не уверена :(, но ооочень нужно.заранее благодарна -tebe-
 
 
Цитата
нюша пишет:
ΗΠΑΤΙΤΙΔΑ С
можно и догадаться - гепатит С
 
я тоже так подумала, но у меня в словаре не так написано :ae:
 
Цитата
нюша пишет:
я тоже так подумала, но у меня в словаре не так написано
так сначала в интернете проверяйте, словари уже давно не обновлялись
http://www.roche-pharma.ch/portal/eipf/greece/portal/roche.gr/virologyhepatitis
 
gatula,
В смысле хотелось бы узнать, как будет спасибо, допустим, за песню, помощь. Существует же какой-то предлог. К сожалению, мои познания в греческом еще пока не распространяются на столько далеко :oops: Буду рада, если мне кто-нибудь поможет :)
 
Цитата
Maro пишет:
А как быть тогда с Москвой и Питером? Что-то не стыкуется...
:o почему? Лужков-мэр Москвы, Громов-губернатор Московской области, Матвиенко-мэр С.-Петербурга, губернатора Ленинградской области, сорри, не знаю :) Россель-губернатор Свердловской области, в Екатеринбурге есть мэр и т.д.
и маленький ласковый котенок может стать тигрой...если его разозлить

 
Цитата
bonnyblue пишет:
ЗА что-то спасибо
Ευχαριστώ για...
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
Stasya пишет:
Матвиенко-мэр С.-Петербурга
а она не мэр, она губернатор :D Про все города, сорри, не знаю, но уверена, что еще где-то такая несостыковка имеется. Хотя не исключаю, что Питер выпендрился и всех переплюнул 8)
 
 
Ребята, новое слово... по крайней мере, для меня :ae:
В смысле такое, чего нет в словарях.
Может быть, кому-то пригодится
дюбаж (мед.) - έκπλυση
 
annula,
спасибо, зафиксируем. Слова не знала и по-русски, честно говоря, из интереса поискала - это процедура, очищающая желчные протоки и печень.
Спасибо!
 
Demetreius,
Спасибо за спасибо -tebe-
 
Цитата
annula пишет:
Может быть, кому-то пригодитсядюбаж (мед.) - έκπλυση
;) Но-но, осторожнее с терминами, греческий не такой точный язык, как русский.
έκπλυση означает "вымывание" и просто в зависимости от контекста переводится более точным русским термином. А так его можно встретить и, скажем, в
металлургии
Цитата
τα μέταλλα μπορούν να χωρισθούν με έκπλυση και να τοποθετηθούν μέσα σε διάλυμα

климатологии
Цитата
έκπλυση ατμοσφαιρικών ρύπων λόγω βροχής

стоматологии
Цитата
υγρό έκπλυσης

в описании посудомоечных машин
Цитата
Πλυντήριο πιάτων αυτομάτου προωθήσεως καλαθιών KROMO Ιταλίας.
Πλύση-Διπλή έκπλυση (βεβιασμένη), Στέγνωμα
:)
 
mSergik,
Однако...
Να'στε όλοι καλά
 
mSergik,
а что Вы тогда посоветуете для "дюбажа"? ;)
 
Цитата
Maro пишет:
а что Вы тогда посоветуете для "дюбажа"?
:) Ничего!
Дюбаж - это экплиси, но экплиси - не всегда дюбаж!

Если взять, к примеру, глагол βγάζω, то совсем рехнуться можно, переводя фразы с ним на русский.
сфотографировать - βγάζω φωτογραφεία
получить права - βγάζω δίπλωμα
и т.д. ;)
 
 
Цитата
mSergik пишет:
совсем рехнуться можно, переводя фразы с ним на русский
это смотря кто переводит, если грек - то да, а вообще с русского, пожалуй, посложнее будет...
 
Цитата
mSergik пишет:
Дюбаж - это экплиси, но экплиси - не всегда дюбаж!
Спасибо за уточнение ;)
Но вообще-то я давала перевод именно "дюбажа", а не его греческого аналога :)
 
как переводится ?

Калимера
Ти канете?
 
Цитата
tema_stones пишет:
как переводится ?

Калимера
Ти канете?
В Словарь туристической и разговорной лексики (соседняя тема) загляните.
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
annula пишет:
Но вообще-то я давала перевод именно "дюбажа", а не его греческого аналога
Ну а вдруг кто решит и в обратный перевод использовать? ;) Это же не такой однозначный мед.термин, как έκτρωση, скажем.
 
:o mSergik, какой страшный пример!!!
 
 
Калимера
Ти канете? [/QUOTE]
В Словарь туристической и разговорной лексики (соседняя тема) загляните.[/QUOTE]

пасиб. ща попробую
 
Цитата
annula пишет:
mSergik, какой страшный пример!!!
Кому как, у меня супруга врач ,у нее куча родственников врачей, так что такой греческий меня постоянно окружает. ;)
 
Хелп!!!!
Как по-русски сказать? Голова уже болит такие фразы до кучи собирать...
ΟΙ ΑΓΙΟΙ ΑΓΙΟΡΕΙΤΑΙ ΟΣΙΟΜΑΡΤΥΡΕΣ ΕΠΙ ΠΑΤΡΙΑΡΧΟΥ ΒΕΚΚΟΥ ΤΟΥ ΛΑΤΙΝΟΦΡΟΝΟΣ ΜΑΡΤΥΡΥΣΑΝΤΕΣ

P.S.Предистория - мой шеф отправил одного монаха на г.Афон, он оттуда привез целую кучу открыток, и теперь вот ему надо перевести то, что на них написано, на русский язык... :wasko:
 
Цитата
annula пишет:
ΟΙ ΑΓΙΟΙ ΑΓΙΟΡΕΙΤΑΙ ΟΣΙΟΜΑΡΤΥΡΕΣ ΕΠΙ ΠΑΤΡΙΑΡΧΟΥ ΒΕΚΚΟΥ ΤΟΥ ΛΑΤΙΝΟΦΡΟΝΟΣ ΜΑΡΤΥΡΥΣΑΝΤΕΣ
Святые преподобномученики-святогорцы, пострадавшие при патриархе Веккосе, латинянине.
Να'στε όλοι καλά
 
Страницы: Пред. 1 ... 22 23 24 25 26 ... 34 След.
Читают тему (гостей: 45)