Переводы греческих фраз - 2

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Переводы греческих фраз - 2, Только в этой теме!!!
 
Продолжаем здесь.
Страницы: Пред. 1 ... 21 22 23 24 25 ... 34 След.
Ответы
 
Цитата
sashach пишет:
Подскажите, пожалуйста, что значит слово AZHTHO
Если в оригинале было AZHTHTO, то тогда - "невостребованное"
 
Demetreius,
по сути, как мне кажется, губерния соотвествует области, уезд округу и волость району... Это если копаться в русских словарях и соответствиях и пытаться построить иерархическую структуру. Точно так же, опять же имхо, можно попробовать поступить с греческими понятиями. в современном варианте наиболее часто употребляются περιφέρεια - νομός - περιοχή. Им приблизительно соответвуют Κυβερνείο - Δήμος - Επαρχία (надеюсь, не путаю и димос больше, чем епархия)...
 
 
Цитата
mSergik пишет:
Если бы знали подстрочный перевод с греческого, то так бы не восхищались
Надеюсь неоскорбиельно! :D
 
По поводу волостей, уездов и районов..
Demetreius, какого года документ? Дело в том, что в зависимости от того, в каком году был выдан документ, зависит территориальное подчинение..

губерния-область-округ-уезд... а вот волость и район - здесь их "иерархия" менялась.
 
gatula,
не встречала, чтобы греки так говорили... наверное, ближе всего будет Να βοηθήσεις ψυχολογικά... просто так, без "физически". дословно ваши слова - όχι φυσικά αλλά ηθικά но это совершенно не греческое выражение. и про физическую помощь - это тоже не про греков :| они скорее скажут όχι οικονομικά αλλά ψυχολογικά
Наверное, поэтому вам так долго и не отвечали. Тут если только Сержик поможет, с греческими реалиями... Или Аннула
 
Цитата
Maro пишет:
губерния соотвествует области
да, но губерния, все-таки, была более высшей территориальной единицей. и в одно и то же время существовали и губернии, и области
НО область никак не могла входить в состав губернии
 
 
Цитата
Demetreius пишет:
склоняюсь к такому "художеству":
уезд = δήμος
округ = περιοχή
губерния = κυβερνείο
область = περιφέρεια
волость = επαρχεία
район = νόμος

М-м-м-м... :ae:
Проблема в том, что одновременно используются, как старые, так и новые административно-территориальные единицы.
В Рос/кой империи как было:
волость - уезд - губерния
По современному это соотносится как:
микрорайон - район - область
источник
Округ - это, вообще, новый термин. Вспоминается сразу Washington, DC :) District Columbia

То, что однозначно:
νομός - область (ударение на 2-ю омикрон)
δήμος - район
κοινότητα - волость
περιφέρεια - соответствует рос/кому федеральному округу, т.е. объединяет несколько "номосов",
а "периохи" и "епархия" - это совсем не административные единицы. "епархия" - это провинция, всё, что за городом, "дерёвня" ;)
"периохи" - район, подразумевая местность, но не админ.-территор. единицу.
 
так и сейчас есть мэры, а есть губернаторы... И кто разберет, в чем разница между ними...
 
Цитата
mSergik пишет:
κοινότητα - волость
Вот оно! Ура! Я сейчас долго думала, какое же слово есть для микрорайона! Про кинотиту совсем забыла! Сержик, спасибо!
 
Цитата
Screwman пишет:
Надеюсь неоскорбиельно!
:) состоит из двух слов - "колос" + "фотья", соответственно, "задница" + "огонь"
 
Цитата
Maro пишет:
Δήμος - Επαρχία

Δήμος меньше все-таки, чем επαρχία
см.
Στο νομό Χανίων, για παράδειγμα, υπήρχαν οι παρακάτω πέντε επαρχίες: Κυδωνίας, Κισάμου, Σελίνου, Αποκορώνου και Σφακίων. Με τους "καποδιστριακούς" δήμους, οι οποίοι αποτελούν την τελευταία από τις πολλές αναπροσαρμογές του κράτους στην Τοπική Αυτοδιοίκηση τον 20ό αιώνα, καταργήθηκαν οι επαρχίες με την ίδρυση είκοσι τριών (23) δήμων και τη διατήρηση δύο (2) κοινοτήτων.
 
Адын маладэц Сережику
 
[B]Маро спасибо.ну вообщем мне нужно обьяснить греку что он должен будет помогать не морально,а физически как это будет правильно сказать?
Русский человек славится своим умением находить выход из самых трудных ситуаций, но еще более он славится своим умением находить туда вход.


 
 
Соотнося отменённые наименования "уезд" в России и "епархия" в Греции, думаю, можно между ними поставить знак равенства.
Что там ещё осталось?
 
Цитата
mSergik пишет:
состоит из двух слов - "колос" + "фотья", соответственно, "задница" + "огонь"

забавно:) Тогда можно перевод "букашка"? :)
 
mSergik,

Спасибо. На сегодня уже не актуально, но на будущее учтем :)
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
Screwman пишет:
"букашка"

ζουζούνι :)
 
Цитата
annula пишет:
ζουζούνι
значит СВЕТЛЯЧОК получается ζουζούνιφωτιά? :)
 
Цитата
Screwman пишет:
значит СВЕТЛЯЧОК получается ζουζούνιφωτιά?
Нет, не получается. И не надо флудить, сохраняй нервы Админа!
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
Demetreius пишет:
Нет, не получается
λυπημένος :)
 
 
Цитата
gatula пишет:
он должен будет помогать не морально,а физически
Не грузите меня, лучше помогите материально? ;ellina
Сложно, если учитывать психологию. А сам не хочет
помочь? :ae:
Я бы сказала что-то вроде "Θα ήθελα να έχω κάτι παραπάνω από την ηθική και ψυχολογική βοήθεια από σένα. Θα ήθελα να με βοηθάς και οικονομικά (сли требуется финансовая помощь)". Как-то так
 
Цитата
Melitis пишет:
ηθική και ψυχολογική βοήθεια
я бы сказала не βοήθεια, а συμπαράσταση
 
Цитата
Melitis пишет:
материально?
нет нет не материально,а морально
ну вот такая ситуация: "я буду дома убераться, а ты как мне будешь помогать?марально что ли?"
Русский человек славится своим умением находить выход из самых трудных ситуаций, но еще более он славится своим умением находить туда вход.


 
Цитата
gatula пишет:
я буду дома убераться, а ты как мне будешь помогать?марально что ли?"
Θα καθαρίζω το σπίτι και σύ θα με βοηθάς μόνο πνευματικά;

Но вообще лучшая помощь в этом случае - аморальная :)
Так и ответит :)
Να'στε όλοι καλά
 
дмитрий ευχαριστω πολυ!!
Русский человек славится своим умением находить выход из самых трудных ситуаций, но еще более он славится своим умением находить туда вход.


 
gatula,
Но им лучше не говорить таких слов: Θα καθαρίζω το σπίτι. А то только этим и придется заниматься :)
Να'στε όλοι καλά
 
 
Цитата
Demetreius пишет:
Но им лучше не говорить таких слов: Θα καθαρίζω το σπίτι. А то только этим и придется заниматься
учту ;)
Русский человек славится своим умением находить выход из самых трудных ситуаций, но еще более он славится своим умением находить туда вход.


 
Цитата
Maro пишет:
так и сейчас есть мэры, а есть губернаторы...
мэры в городах, в областях губернаторы
и маленький ласковый котенок может стать тигрой...если его разозлить

 
Переведите пожалуйста слова:malita,olo kalo kuklio,tikanis,заранее спасибо
 
Цитата
pewnusha пишет:
malita,olo kalo kuklio,tikanis,
Ок, все в порядке, куколка. Как дела? :bye:
Να'στε όλοι καλά
 
Страницы: Пред. 1 ... 21 22 23 24 25 ... 34 След.
Читают тему (гостей: 45)