Переводы греческих фраз - 2

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Переводы греческих фраз - 2, Только в этой теме!!!
 
Продолжаем здесь.
Страницы: Пред. 1 ... 17 18 19 20 21 ... 34 След.
Ответы
 
Цитата
Erythroleukos пишет:
Это не женщине, а мужчине.
Тогда "есть ещё порох в пороховницах".
 
Цитата
Erythroleukos пишет:
А там еще и продолжение есть, ну, вроде ответ-комментарий "Μεχρι ποσο γρια ομως !"

η γριά = старуха

πόσο γριά = на сколько старая

- Μπορεί να γέρασα, ωστόσο ακόμα δεν είμαι για "απόσυρση". Ρε ο γέρος κόκορας έχει το ζουμί.
- Αυτό το λένε για την γριά κότα συνήθως.

:)
 
 
Цитата
Μέλυδρον пишет:
Αυτό το λένε για την γριά κότα συνήθως
Наверное, потому, что из петуха суп слишком долго варится, и не такой он наваристый :D Но это же поговорка, поэтому и в отношении мужчину, по-моему, можно ее употребить
 
:D :D :D

Шутливо - конечно. :)
 
Цитата
Maro пишет:
что из петуха суп слишком долго варится, и не такой он наваристый
ну это как посмотреть. на холодец советуют именно петуха брать - для клейкости и крепости навара!
ну а аналогия поговорки по всей видимости " в 45 баба ягодка опять!!". только у греков не ягодки а куриный суп ;)
 
простите,а что такое tautita?
Русский человек славится своим умением находить выход из самых трудных ситуаций, но еще более он славится своим умением находить туда вход.


 
 
gatula,
ταυτότητα может быть? это греческое удостоверение личности я так понимаю. не видела никогда как выглядит.
 
да наверно,а то мне написали так и я перевести не могу спасибо,я тебя в болтушке жду
Русский человек славится своим умением находить выход из самых трудных ситуаций, но еще более он славится своим умением находить туда вход.


 
Цитата
gatula пишет:
простите,а что такое tautita?
Вы уверена, что правильно написано?

Y.Γ. Κατάλαβα... :)
 
Цитата
Μέλυδρον пишет:
Вы уверена, что правильно написано?
честно не знаю мне как написали и я вам так и переписала,сказали документ вроде какой-то
Русский человек славится своим умением находить выход из самых трудных ситуаций, но еще более он славится своим умением находить туда вход.


 
Если tautotita, то точно удостоверение личности - вроде нашего паспорта.

А как бы вы перевели фразу "Με το υψηλό επίπεδο στελεχών, συνεργατών και την τεχνογνωσία δεσμευόμαστε για το αποτέλεσμα"

А то мне предложили "Мы идем к результату с высоким уровнем профессионализма и знаний", но как-то не так звучит. :ae:
 
Цитата
Linok пишет:
Если tautotita, то точно удостоверение личности - вроде нашего паспорта.
спасибо за помощь
Русский человек славится своим умением находить выход из самых трудных ситуаций, но еще более он славится своим умением находить туда вход.


 
Цитата
Linok пишет:
Με το υψηλό επίπεδο στελεχών, συνεργατών και την τεχνογνωσία δεσμευόμαστε για το αποτέλεσμα"
С такой высокой квалификацией персонала, сотрудников и таким уровнем ноу-хау мы просто обречены на успех.
Να'στε όλοι καλά
 
 
Цитата
Demetreius пишет:
[С такой высокой квалификацией персонала, сотрудников и таким уровнем ноу-хау мы просто обречены на успех.

СПАСИБО

ευχαριστω πολυ
 
А что значит "στα καλά καθούμενα"?
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
Demetreius пишет:
А что значит "στα καλά καθούμενα"?
Значит, что сидишь, никого не трогаешь, и ВДРУГ что-то случается.
Например, набросилась на тебя поклонница в кафе, вот ты жене и рассказываешь, что ни с того, ни с сего, στα καλά καθούμενα, вдруг напала :)
 
mSergik,
Спасибо :)
Να'στε όλοι καλά
 
]
Цитата
Demetreius пишет:
Цитата
Linok пишет:
Με το υψηλό επίπεδο στελεχών, συνεργατών και την τεχνογνωσία δεσμευόμαστε για το αποτέλεσμα"

С такой высокой квалификацией персонала, сотрудников и таким уровнем ноу-хау мы просто обречены на успех.

Нет, Дима, вернее будет - мы гарантируем успешный результат
δεσμευόμαστε здесь обозначает именно мы берем на цебя обязательства
Un homme parle d'autant moins qu'il possède une intelligence plus pénétrante.
 
Цитата
Atena пишет:
δεσμευόμαστε здесь обозначает именно мы берем на цебя обязательства
Не знаю. Нужен более широкий контекст - что это - рекламник или договор.
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
mSergik пишет:
что ни с того, ни с сего, στα καλά καθούμενα, вдруг напала
уважаемый mSergik
а это выражение употребляется только в повседневной речи (слэнге)? в художественных произведениях, описательных текстах так можно писать?
 
 
νινίκο,
можно встретить и в художественной литературе. Но вообще-то это примерно соответствует русскому "на ровном месте", т.е. "вдруг, внезапно" Т.о. в литературе встречается, но это нельзя назвать высоким стилем.
 
Ребята, переведите, пожалуйста:
"se pethimisa vre xehasiariko"
Заранее спасибо))))
 
Цитата
tansan пишет:
"se pethimisa vre xehasiariko"
Я по тебе соскучился, забывчивая ты моя
 
Спасибо большое! ))))) :D
 
ребята, как по-гречески будет "скакать"? :wasko:
 
Nastechka,
κινούμαι με πηδηματάκια, σκιρτώ, (χορο)πηδώ
Να'στε όλοι καλά
 
 
Цитата
Demetreius пишет:
κινούμαι με πηδηματάκια
с остальными переводами согласна, а этот мне кажется как-то притянутым...
 
Цитата
Maro пишет:
с остальными переводами согласна, а этот мне кажется как-то притянутым
Да я просто словарик процитировал :)
Να'στε όλοι καλά
 
Demetreius,
а, ну то-то! А то я уж испугалась... ;)
кстати, σκιρτώ - скорее вскакивать, χοροπηδώ - подпрывать-приплясывать (соответственно этимологии), а уж πηδώ - это само прыгать, скакать. Вплоть до перескакивания со страницы на страницу, со ступеньки на ступеньку и т.д.
 
Demetreius,
Maro
ребята, спасибо вам большое за подробные ответы в этом форуме. вы действительно оказываете серьёзную помощь самостоятельно изучающим язык.
хочу попросить совета:
каким методом на ваш взгляд и по опыту лучше всего учить слова и фразы употребляемые в рабочих текстах, профессиональной лексике, лексике средств массовой информации и.д. (слова относимые к πολύπλοκα). вобщем как это лучше запоминается человеку, не находящемуся в Греции. (ни радио, ни ТВ на греческом языке, ни грекоговорящих связей в профессиональной среде у меня нет :( ).
 
Страницы: Пред. 1 ... 17 18 19 20 21 ... 34 След.
Читают тему (гостей: 27)