Переводы греческих фраз - 2

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Переводы греческих фраз - 2, Только в этой теме!!!
 
Продолжаем здесь.
Страницы: Пред. 1 ... 8 9 10 11 12 ... 34 След.
Ответы
 
Греческая православная церковь празднует Второй Спас, т.е. Преображение Господне. По-гречески:
Metamorphosis (-osh) tou Swthros
Swthr Сотир - спаситель
w - омега
h - эта/ита
ph - фи

Вот здесь найдете написание и описание:
http://www.synodinresistance.org/Theology_el/Feasts.html
Празднуется 6 августа.

Ореховый спас - праздник Нерукотворного образа Христа Спасителя - to Mandylion h Eikona ths Edessas
(добавьте слово "праздник" и поставьте фразу в родительный падеж)
www.jesusportal.org/magazine/18-1.htm

Медовый спас сходу не нашел, и времени нет углубляться в теологию. Переводите не народное название, а церковное.
Медовый спас - Изнесение древа креста Господня.

Не все христианские знаменательные дни одинаково отмечаются в разных поместных церквях. Поэтому надо хорошо покапаться в церковных календарях, чтобы найти эквивалент. Проще всего объяснить, какое событие празднуется.
 
Ну вот удалось найти и первый спас, 1-го августа по новому стилю:
η Πρόοδος τού τιμίου καί ζωοποιού Σταυρού
h Proodos tou timiou kai zwopoiou Staurou

Не знаю, скажет ли это название что-нибудь обычному греческому мирянину.
 
 
Спасибо большое за информацию!!!!!! :)
 
В общем так, Demetreius. извините, не в тему, но молчать не имею желания. Докладываю обстановку: презентация получилась просто суперская, но она бы была ничто без Вашей помощи. Женщина знает только родной язык. мой жених сказал, что там про её день рождения вообще все забыли, и только я одна послала ей открыткуна чистом (как оказалось!)греческом. просто так картинку я бы не стала посылать, Короче, я не флужу, а пытаюсь объяснить, как Вы мне помогли. Приятно, млин, даже благодарить-то! СПАСИБО! -tebe-
 
:?: Пожалуйста, окажите помощь, я конечно догадываюсь что мне написали (на самом деле вообще не знаю греческий).каков перевод?
ОЛА КАЛА ОЛА ANΘHPA! EΣY;ΜΑΘΑМЕ KAI ΕΛΛΗΝΙΚΆ:
меня таким образом попросили тусоваться дальше? :D
Спасибо заранее:)
 
вас спрашивают, правда ли вы выучили греческий, что, как видно, не соответствует действительности...

скоро все откроется и придется или садиться за зубрежку или признаваться, что письма и смс-ки переводили на форуме. :bye:
 
 
Цитата
Наталья Красильникова пишет:
В общем так, Demetreius. извините, не в тему, но молчать не имею желания.
Господи, я аж перепугался от такого начала...

Спасибо за добрые слова :)
Цитата
мой жених сказал, что там про её день рождения вообще все забыли
А некоторые греки вообще празднуют не день рождения, а только день ангела (то есть именнины). Поэтому некоторые мои друзья в Греции вспоминают о своем Д.Р. только когда я их с ним поздравляю :)
Να'στε όλοι καλά
 
Maro, спасибо за предупреждение. Я учту
 
Цитата
Demetreius пишет:
А некоторые греки вообще празднуют не день рождения, а только день ангела
А где можно узнать, когда у кого этот день ангела? Там же по именам, вроде, должно быть расписано?..
 
Цитата
Erythroleukos пишет:
А где можно узнать, когда у кого этот день ангела? Там же по именам, вроде, должно быть расписано?..
Да вот хотя бы здесь.
Να'στε όλοι καλά
 
L L,
Спасибо тебе. Честно, я догадывалась, что там что-то про "учить греческий". Но думала, что мне говорят:"учи греческий!"(вроде того, после поговорим :) ). Вот на самом деле, то что вы написали меня немножко утешило.
Цитата
L L пишет:

скоро все откроется и придется или садиться за зубрежку или признаваться, что письма и смс-ки переводили на форуме. :bye:
Может и не придется :cry: Я сначала даже не собиралась, потом как водится познакомилась с греками, влюбилась в парочку песен, вот теперь сижу слушаю каждый день греческое радио :D. Мучает то, что совсем ничего не понимаю)) Да и учебник по греческому купила случайно, тк оказалась рядом с книжным, где скоротала полчаса времени, в итоге ушла с покупкой. Может это судьба... а может и нет :)
 
L L , спасибо большое за перевод! А ещё переведите пожалуйста: "Самолёт приземлился. Всё нормально"

Demetreius , а как по-гречески "День ангела?"
 
Цитата
Αθήνα пишет:
как по-гречески "День ангела?"
Η μέρα του Αγίου
Цитата
Αθήνα пишет:
Самолёт приземлился. Всё нормально
Το αεροπλάνο προσγειώθηκε. Όλα είναι εντάξει.
Να'στε όλοι καλά
 
 
Пдскажите, пожалуйста, где можно скачать электронный словарь (русско-греческий, греко-русский) для смартфона (Nokia N72). Желательно бесплатно.
Заранее благодарен.
 
Demetreius, спасибо огромное. Только сомневаюсь как прочитать правильно слово "Αγίου" (агио? так?) Можно русскими буквами. (Остальное понятно :-) )
И ещё, может кто знает, раз уж про сотовый заговорили. Как можно загрузить греч. алфавит в сотовый?
 
ну раз пошел разговор про день ангела.то какое число дня ангела у имени Димитрис? :Radyga
Русский человек славится своим умением находить выход из самых трудных ситуаций, но еще более он славится своим умением находить туда вход.


 
Δημήτριος - 26/10
 
Цитата
Αθήνα пишет:
Как можно загрузить греч. алфавит в сотовый?
На своем "Сименсе" (М55) я просто делал перепрошивку с сайта компании. Но на современных смартфонах (если у вас такой), наверное, есть иные способы...
Цитата
Αθήνα пишет:
Только сомневаюсь как прочитать правильно
А можно нескромный вопрос: зачем Вам перевод чего-то на греческий, если Вы не можете выучить даже правил чтения, которые изложены в любом разговорнике?
Να'στε όλοι καλά
 
Demetreius, Боже мой, я спросила одно лишь слово.
Спасибо за ответ.
 
Цитата
L L пишет:
Δημήτριος - 26/10
cпасибо за ответ!!!
Русский человек славится своим умением находить выход из самых трудных ситуаций, но еще более он славится своим умением находить туда вход.


 
 
Помогите перевести


считается горячей точкой -
собрать(подготовить) документы-
 
Цитата
Αθήνα пишет:
я спросила одно лишь слово
"Агиу" оно читается... :cry:
Να'στε όλοι καλά
 
считается горячей точкой = θεωρείται ζώνη πολεμικών επιχειρήσεων (? не очень уверена, дословно это "зона боевых действий")

собрать(подготовить) документы = μαζεύω/ ετοιμάζω τα χαρτιά
 
Цитата
L L пишет:
ζώνη πολεμικών επιχειρήσεων
εμπόλεμη ζώνη - значит то же самое, но короче... И может предполагать затяжной характер этих самых действий...
Να'στε όλοι καλά
 
L L, Demetreius, Спасибо))))))))))
 
Цитата
L L пишет:
скоро все откроется и придется или садиться за зубрежку или признаваться, что письма и смс-ки переводили на форуме. :bye:

Цитата
Demetreius пишет:
А можно нескромный вопрос: зачем Вам перевод чего-то на греческий, если Вы не можете выучить даже правил чтения, которые изложены в любом разговорнике?
Вот все тут пишут, учите греческий, раз не можете перевести. Но тема форума-то называется "переводы греческих фраз". Я думаю, что тот, кто изучает греческий или уже его изучил вряд ли будет обращаться сюда с просьбой перевести что-то. не логично. или предполагалось, что здесь будут просить перевести глубоко философские размышления великих греков? :wasko: ;) :D
 
 
:!: Ой, и забыла написать: вот и пришлось мне засесть за учебники греческого раньше 1го сентября :D Кажется, теперь уже смогу хотя бы что-то прочитать :D
 
Цитата
bonnyblue пишет:
тема форума-то называется "переводы греческих фраз". Я думаю, что тот, кто изучает греческий или уже его изучил вряд ли будет обращаться сюда с просьбой перевести что-то. не логично. или предполагалось, что здесь будут просить перевести глубоко философские размышления великих греков
Если Вы повнимательно почитаете данный форум, то обратите внимание на то, что и специалисты частенько делятся своим опытом в том числе и друг с другом. Так что не стоит насмехаться.
 
Цитата
собрать(подготовить) документы = μαζεύω/ ετοιμάζω τα χαρτιά

χαρτιά - очень уж разговорное слово

для более официального высказывания подойдет δικαιολογητικά
 
Цитата
Maro пишет:
Так что не стоит насмехаться.
Простите, если обидела. :o Не хотела ни над кем надсмехаться. Просто это было чистое недоумение. Я вас прекрасно понимаю. Но может быть тогда стоило сделать небольшое указание, что мол таким-то таким-то с такими-то такимто-то вопросами не обращаться? Опять же без насмешек.
 
Страницы: Пред. 1 ... 8 9 10 11 12 ... 34 След.
Читают тему (гостей: 47)