Грамматические трудности

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Грамматические трудности, если Вы что-то не понимаете, спросите здесь
 
если Вы что-то не понимаете, спросите здесь
Страницы: Пред. 1 ... 15 16 17 18 19 ... 22 След.
Ответы
 
Цитата
Demetreius пишет:
Кика, это ты чтой-то того... Не могёт быть такой формы. Вообще-то συμβαίνει...
спасибо за уточнения :Radyga , а то я до этого прочитала сообщение, ничего не поняла - откуда взялся такой глагол :oops: .
Цитата
Вендетта пишет:
Глагол Συμβαίνει - безличный, в орфографическом словаре он стоит именно в 3-ем лице. Почему же тогда в русско-греческих словарях его упорно пишут в 1-ом лице? Или он все-таки употребляется в 1-ом лице?
Цитата
Kika пишет:
Возможно потому,что в словарях обычно всегда пишут неопределенную форму глагола,если это можно применить к греческому.Ну чтобы просто знали,наверное
По-моему, все глаголы (во всяком случае - все те, что я переводила для себя) в греческо-русских словарях пишутся в первом лице, независимо от того, как употребляются. Далее - в хороших словарях - в той же словарной статье идут примеры употребления слова. В данном случае, сказать "случаюсь" в русском грамматически тоже вполне допустимо, просто это фактически не употребляется (не могу придумать примеров, во всяком случае). А переводятся глаголы на русский во всех словарях, которые у меня есть, всегда неопределенной формой, хотя дословно это глагол в 1-ом лице.
 
Ясу! Помогите мне разобраться :( . Как в греческом языке, можно, грамотно выразить свою вежливость?

Например, в русском языке, мы выражаем свою вежливость, вставляя слова:

Уважаемая Катерина или Уважаемый Сергей.
Дорогая Катерина или Дорогой Сергей. А в Греческом языке как правильно ?
 
 
Kika,
Вот и смотрю - у симвэни пассивный залог появился! :o И так запуталась, а тут вообще... :)
Цитата
Kika пишет:
меня правда переклинило че то очень стыдно
Со всеми бывает... :)

Значит, получается:
-Настоящее время
Συμβαίνει
Συμβαίνουν
-Парататикос
Συνέβαινε
Συνέβαιναν
-Аористос
Συνέβηκε
Συνέβηκαν
-Простое будущее
θα Συμβεί
θα Συμβούν
-Пракименос

...Так, со сложными опять запуталась :wasko: В них тоже употребляется только 3-е лицо или все лица? έχω Συμβεί и т. д. или только έχει и έχουν?
 
Evidence,
Дорогой будет Ακριβός, Ακριβέ - в звательном падеже.
Например, Ακριβέ μου Πέτρο - Дорогой мой Петр

Уважаемый... Наверное, Σεβαστός, но точно не уверена...
 
Цитата
Вендетта пишет:
Дорогой будет Ακριβός, Ακριβέ - в звательном падеже.
Например, Ακριβέ μου Πέτρο - Дорогой мой Петр
у него что ли цена есть, у этого дорогого? Уважаемая, если не знаете, лучше не советуйте :ae:
 
Цитата
Fox пишет:
у него что ли цена есть, у этого дорогого? Уважаемая, если не знаете, лучше не советуйте
Fox,
Уважаемая, акривос употребляется не только в значении дорогой по цене. Если не знаете, загляните в словарь на досуге и не хамите.
 
 
Цитата
Вендетта пишет:
Уважаемая, акривос употребляется не только в значении дорогой по цене. Если не знаете, загляните в словарь на досуге и не хамите.
и где в письмах на греческом языке Вы видели это слово в обращении? Если только в словаре, то все с Вами понятно. 39-q
Вам никто не хамил, к тому же.
 
Вендетта,
daragusha. ne sporte :D prosporite ..
Fox, :{} zadai im zharu ..

xatja v princepe mozhna virazica podobnim obrozom, tol'ka esli i po russki skazat' dorogostoiushi ti moi ... :)
Мистер Форум Добрый Колдун Очаровашка
 
Fox,
Цитата
Fox пишет:
и где в письмах на греческом языке Вы видели это слово в обращении?
А вы что, все письма на свете прочли, чтобы утверждать, что слово не употребляется?
Цитата
Fox пишет:
Если только в словаре, то все с Вами понятно.
И что со мной понятно?
А для вас, видимо, словарь - не авторитет? Вы, видимо, лучше греческий знаете, нежели, чем составители словарей? Ню-ню...
А насчет употребления, я лично слышала и неоднократно - дорогой друг и т. д. Если вы не слышали или не видели, то еще не значит, что это не существует.
Цитата
Fox пишет:
Вам никто не хамил, к тому же
В том-то и дело, что нахамили. Свое мнение можно было выразить в несколько иной форме.
 
Цитата
Вендетта пишет:
А вы что, все письма на свете прочли, чтобы утверждать, что слово не употребляется?
просто Fox по роду своей деятельности занимается деловой перепиской и дает советы только по тем темам, которые действительно знает, поэтому апломба поменьше, уважаемая :|
и маленький ласковый котенок может стать тигрой...если его разозлить

 
http://www.xanthi.ilsp.gr/dictionaries/russian.asp?vwordid=177
Вот сюда загляните.
 
Stasya,
Ох, еще одна уважаемая появилась... Вас кто-то просил влезть что ли? За своим апломбом проследите, ок?
Цитата
Stasya пишет:
деловой перепиской
Угу. И где Evidence, попросил обращение для деловой переписки?
пост сначала внимательно прочтите, а потом влезайте.
 
Вендетта и Стася спасибо Вам. Я как поняла, в Греческом языке не много сложно выразить свое уважение Дорогая или Дорогой. А насчет уважаемая я все поняла -tebe- .
 
 
Evidence,
Дорогой/ -ая - Αγαπητέ/ -ή
Уважаемый/ -ая - Αξιότιμε/ -η

αγαπητε/-η можно использовать и в деловой переписке, если Вы достаточно хорошо знакомы с партнером
 
Цитата
Вендетта пишет:
А насчет употребления, я лично слышала и неоднократно - дорогой друг и т. д. Если вы не слышали или не видели, то еще не значит, что это не существует.

Αγαπητέ μου φίλε..
ή μάλλον αγαπητή μου κυρία
Приведенные вами доказательства ни о чем не говорят ровным счетом. Ακριβός - дорогой в отношении стоимости. И точка. Другого мнения здесь быть не может.

P.S. Αν και φαντάζομαι κάτι τέτοιο "ακριβέ" μου Ζαχόπουλε...Τόσα λεφτά που άφαγεσ, ακριβοπλήρωτος έγινες... ;ellina
 
Цитата
Вендетта пишет:
-Аористос
Συνέβηκε
Συνέβηκαν
Это просторечно.
Более правильно συνέβη \ συνέβησαν

Хочется пожелать "уважаемой" новенькой - здесь сидят не профаны и не невежды. Прислушивайтесь, а потом комментируйте.
Это я вежливо так намекаю... :evil:
 
Цитата
mSergik пишет:
Evidence,
Дорогой/ -ая - Αγαπητέ/ -ή
Уважаемый/ -ая - Αξιότιμε/ -η

αγαπητε/-η можно использовать и в деловой переписке, если Вы достаточно хорошо знакомы с партнером

Большое спасибо, mSergik ;ellina . Вы мне помогли по крупному, так как я страшно путалась.


С уважением Нарми -tebe- .
 
Цитата
Melitis пишет:
ЦитатаВендетта пишет:
-Аористос
Συνέβηκε
Συνέβηκαν
Это просторечно.
Более правильно συνέβη \ συνέβησαν

Хочется пожелать "уважаемой" новенькой - здесь сидят не профаны и не невежды. Прислушивайтесь, а потом комментируйте.
Это я вежливо так намекаю...

И Вам Melitis, Спасибо. -tebe-
 
Цитата
Вендетта пишет:
http://www.xanthi.ilsp.gr/dictionarie...wordid=177
Вот сюда загляните.
Я тоже тут немножко хворосту подброшу вслед за Мелитис и Фоксом. Есть надежнейший способ проверить, что в языке бывает, а чего - не бывает. Берем ту фразу, в отношении которой сомневаемся (или слово), ЗАКЛЮЧАЕМ ЕЕ (ЕГО) В КАВЫЧКИ и потом забиваем в поисковую строку Гугл, не забыв выставить в настройках поиск именно по греческим сайтам. И тут же по частотности употреблений все станет понятным. И будет меньше взаимных обид на пустом месте.
Να'στε όλοι καλά
 
Melitis,
"Уважаемая", я, често говоря, не совсем поняла смысл "пожелания", ибо с точки зрения грамматики русского языка оно построено несколько странно...
Цитата
Melitis пишет:
Хочется пожелать "уважаемой" новенькой - здесь сидят не профаны и не невежды
:wasko:
Цитата
Melitis пишет:
Это я вежливо так намекаю...
Я уже заметила, что у многих здесь проблемы с вежливостью, и большие...

Я каждый день слышу живую греческую речь, и все-таки считаю, что носители языка его знают получше вас (даже если вы и филолог), поэтому я склонна верить им. Кроме того, я пользуюсь словарем (и не одним) и там совершенно четко дан перевод. Словарям я тоже больше склонна верить.

Сайт у вас хороший, интересный. Есть и люди хорошие, которые не кичятся своими знаниями, не тыкают новичков носом и не хамят. Но вот все впечатление портят другие люди, которые считают себя истиной в последней инстанции, из которых прямо прет снобизм и мнимое превосходство. Стыдно должно быть...
Пропадает всякое желание спрашивать что-либо, да и вообще заходить сюда... А жаль... Я понимаю, что вы давно все варитесь в одном котле, знаете друг друга. Но тут есть одно большое "НО" - любой сайт заинтересован в новых людях и высоком рейтинге, а при таком отношении добиться этого будет сложновато. Я сама модерирую один форум, и подобное отношение к новичкам (да и вообще к кому бы то ни было) пресекается сразу.

За сим откланиваюсь. Дверью не хлопаю, это смешно... Возможно буду заходить, почитывать... Но писать вот уже не хочется. Спасибо за гостеприимство.
 
 
Цитата
Вендетта пишет:
Есть и люди хорошие, которые не кичятся своими знаниями, не тыкают новичков носом и не хамят
Вы вот к таким явно не относитесь :D

Один ник уж чего стоит. Последнее слово пытаетесь всегда за собой оставить? Это уже говорит о многом, как и то, что Вы считаете, что только Вы слышите каждый день живую греческую речь и у Вас одной самые греческие греки ))).
 
Ну вот - это было лишним доказательством того, что сайт действительно популярен - по старой поговорке в каждой ложке меда есть своя ложка дегтя - эти "ложки" здесь появляются с регулярностью раз в три - четыре месяца и растворяются на бескрайнем пространстве Сети.
Один мой знакомый спец по компьютерам говорит: если к вам на сайт стали лезть дураки и неадекватные личности, значит ваш сайт и впрямь популярен, вы раскрутились по-настоящему :opa Лишний раз в этом убеждаюсь :opa
 
Цитата
Вендетта пишет:
Я уже заметила, что у многих здесь проблемы с вежливостью, и большие..
Не у многих, а у Вас конкретно!

Цитата
Вендетта пишет:
Я каждый день слышу живую греческую речь
Ой, уморили! Как говорят на греческом на Кипре уже сказано-пересказано много раз... ;)

Цитата
Вендетта пишет:
носители языка его знают получше вас (даже если вы и филолог)
Филолог, который полгода проживает в Греции.

Цитата
Вендетта пишет:
все впечатление портят другие люди, которые считают себя истиной в последней инстанции, из которых прямо прет снобизм и мнимое превосходство. Стыдно должно быть...
Абсолютно точно подмечено, Вам уже стыдно?

Цитата
Вендетта пишет:
Я сама модерирую один форум, и подобное отношение к новичкам (да и вообще к кому бы то ни было) пресекается сразу.
Тоже правильно, но мы очень демократичный форум, поэтому Вы до сих пор здесь ещё пишете! А Вас следовало бы остановить, потому как Вы сбиваете с толку людей - новичков - которые учат греческий язык!
 
Цитата
Вендетта пишет:
Я каждый день слышу живую греческую речь, и все-таки считаю, что носители языка его знают получше вас (даже если вы и филолог), поэтому я склонна верить им.

Я встречал множество "носителей языка", русского языка, речь которых настолько далека от идеала, что брать с них пример ни в коем случае не следует, уверен это универсальная особенность. Есть люди для которых язык это специальность, как вы справедливо заметили, это филологи, конечно замечательно если филолог к тому же носитель языка.
Если у вас есть возможность попросить разрешить этот спор такого человека, то это будет вполне авторитетное мнение.

Цитата
Вендетта пишет: Но вот все впечатление портят другие люди, которые считают себя истиной в последней инстанции, из которых прямо прет снобизм и мнимое превосходство. Стыдно должно быть...

Я не согласен с этим утверждением, мне помогали и не раз, за что я очень благодарен тем людям, которые потратили время, терпеливо отвечая на мои наивные вопросы.

Вендетта, если я не ошибаюсь вы, пытались помочь человеку найти ответ на вопрос, но были другие мнения, ему решать какой ответ верен. Вы узнали что возможно ваш ответ не так безупречен, как вы полагали до сих пор, что в этом плохого, вы стали богаче.

Я поражен, как одна реплика превратила мирное обсуждение, полезного вопроса в какое-то побоище :cry:

По существу, от имени тех самых сбитых с толку новичков, о которых пишет модератор, вот что я прочитал в словаре Хорикова:

άκριβός, ή, ό
1. Ι) дорогой, дорогостоящий, ценный;
2) дорогой, любимый, милый; 3) скупой; ~ στά πίτουρα
καί φτηνός στ' αλεύρι экономить на мелочах, экономить на шпильках; τοΰ ~οΰ τό βιός σέ χαροκόπου χέρια скупой на мотоватого копит;
2. (ό, ή) дорогой, любимый человек

Дамы и господа, скажите пожалуйста, в каких случаях можно упортеблять слово άκριβός во втором его значении, если при обращении это некорректно?
 
Цитата
Fox пишет:
у него что ли цена есть, у этого дорогого?
Цитата
Melitis пишет:
Ακριβός - дорогой в отношении стоимости. И точка. Другого мнения здесь быть не может.
Цитата
vstiv пишет:
2. (ό, ή) дорогой, любимый человек
Дамы и господа, скажите пожалуйста, в каких случаях можно упортеблять слово άκριβός во втором его значении, если при обращении это некорректно?
Сейчас спросила у мужа (он, конечно, не истина в последней инстанции, хоть и носитель языка, но я его мнению доверяю), чтобы для себя понять с этим "Ακριβέ μου". Он мне ответил, что такое обращение можно услышать иногда в фильмах или песнях именно в значении "дорогой, любимый", но это слишком пафосно, романтично для обычной речи, поэтому в жизни не употребляется.

Цитата
mSergik пишет:
αγαπητε/-η можно использовать и в деловой переписке, если Вы достаточно хорошо знакомы с партнером
Нам письма из разных организаций присылают на имя мужа именно с таким обращением "Αγαπητέ κύριε ...". Я так поняла, что это нечто среднее между нашим "уважаемый" и "дорогой", но при этом все же ближе к "уважаемый". Поскольку соответствует в офиц.переписке русскому "уважаемый г-н ...". Прокомментируйте, если не так.

Еще дополнение (тоже, чтобы понять для себя): в личной переписке в значении "дорогой" (т.е. близкий, любимый человек), насколько я знаю, употребляется "αγαπημένε/-η μου", а не более официальное "αγαπητέ" (дорогой=уважаемый), правильно?
 
vstiv,
:Radyga

В словарях имеются все значения слова, из которых одни распространены более, другие менее, а третьи совсем уже вышли из употребления.

По поводу "яблока раздора" - конечно, существует такое значение. Но из практики оно получило скорее оттенок издёвки, типа нашего "дорогуша".
Как пример, цитата с одного диалога на греческом сайте:

Цитата
Οπως το’πες ακριβε μου Γιαννη! (καλα με το “ακριβε” πρεπει να σε εκανα ρευστο! τι? στ’αρχ****δι* σου? καλα με συγχωρεις
:D
 
 
mSergik,
Спасибо за ответ!
 
Извиняюсь за (скорее всего глупый вопрос),но столкнулась с такой непоняткой в переводе.Αν переводиться как если,а фраза κι αν κάνεισ,перводиться как "ты ни делал"..можно попросить обьяснить?Это связано с еще одним употреблением αν или что? :oops:
Заранее спасибо :Radyga
Русский человек славится своим умением находить выход из самых трудных ситуаций, но еще более он славится своим умением находить туда вход.


 
mSergik,
Пора тебе менять подпись, а то получится, что Η ευτυχία θα είναι η vendetta μας, что в свете предыдущей страницы уж никак не соответствует истине :wasko:
Хорошо сказал, как всегда четко и по делу.

А по поводу популярности сайта приведу слова Goblin'a (как известно, умного и талантливого человека):
http://oper.ru/torture/read.php?t=1045689103

Разумеется, я нисколько не отвечаю за высшую администрацию сайта, но лично я, со своей модераторской точки зрения, подписался бы под каждым словом.
Να'στε όλοι καλά
 
Кхе-кхе,
возвращаясь к теме форума, собственно грамматическим трудностям в изучении греческого языка, хотелось бы отметить такое явление, как местоименный повтор, так часто встречающийся в речи..

Кому-то, кто изучает язык, он режет слух и кажется непонятным, ненужным, неважным, но этот момент необходимо хорошо усвоить. Как мне объяснили, это один из показателей правильности речи, так что если хочется говорить на греческом по-гречески, придется вникать.

В общем-то ничего сложного, просто надо привыкнуть.

Вот, например, ссылка на сайт Института лингвистических исследований РАН, где желающие могут прочесть пару статей, связанных с этой темой. Автор - А. Б. Борисова.

http://iling.spb.ru/pdf/mda/oglav.html
 
Страницы: Пред. 1 ... 15 16 17 18 19 ... 22 След.
Читают тему (гостей: 55)