ЗДЕСЬ ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] ЗДЕСЬ ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН, принимаются заказы
 
Σα ναυαγοί

Νίνο

Μια πόλη μεσ' στη τρέλα
μα εσύ καρδιά μου γέλα
ξέχασε όλα τα παλιά

Πιασμένοι απ' το χέρι
κι αυτό το καλοκαίρι
θάλασσα ήλιος κι αγκαλιά


Σα ναυαγοί σαν Ροβινσώνες
δίχως νόμους και κανόνες
σ' ένα νησί μαζί μου θα 'ρθεις
που δεν το 'χει ούτε ο χάρτης

Σα ναυαγοί ερωτευμένοι
μέσα στ' όνειρο χαμένοι
θα ξεχάσουμε μωρό μου τα παλιά


Μια πόλη μεσ στη τρέλα
στην αγκαλιά μου έλα
τίποτα τώρα μη σκεφτείς

Στο κύμα να χαθούμε
να ξαναγεννηθούμε
φύγαμε όσο είναι νωρίς

Σα ναυαγοί σαν Ροβινσώνες...


Город сходит с ума,
Но ты, любовь, моя, улыбайся.
Забудь все былое.

Взявшись за руки
И в это лето –
Море, солнце и объятия

Как потерпевшие кораблекрушение, как Робинзоны
Без законов и правил
Приедешь со мной на один остров,
Которого даже нет на картах

Как потерпевшие кораблекрушение влюбленные,
Потерянные в мечтах
Забудем, малышка моя, все старое.

Город сходит с ума,
Приди в мои объятия
И не думай ни о чем

Мы потеряемся в волнах,
Мы заново родимся
Мы уйдем как можно раньше.

Как потерпевшие кораблекрушение, как Робинзоны...

==================================================
«Потерпевшие кораблекрушение», конечно, не так хорошо звучит, как «наваги», но что делать, одним словом не перевести, а «наваги» - слишком похоже на «навагу» (рыба такая, у меня даже кот ее не ел)
Страницы: Пред. 1 ... 4 5 6 7 8 ... 38 След.
Ответы
 
:oops: Я влюбился в тебя :oops:

Рассветает, шум голосов,
музыка в воздухе, люди-роботы (в смысле, что как механизмы)
В моем сердце прореха, открытая ранаю
вчера вечером я сказал, что влюбился в тебя,влюбился в тебя, влюбился в тебя

Печальный полдень, в голове ничего (дословно-пустой мозг)
Скажи, чего я жду и не звоню.
Ты не можешь говорить, где-нибудь спрячешься,
Не проси объяснений,я влюбился в тебя,влюбился в тебя, влюбился в тебя

Я думал, мечтал и влюбился в тебя
День заканчивается, ночь придет
Кто умеет отдавать, только тот спасется
спутанные мысли, горячее дыхание, не проси объяснений. я влюбился в тебя :oops: :{}

Izyuminka, если хочешь, зайди в мою почту athenaaa@mail.ru, пароль ellada, папка Афина, там письма с песнями прикрепленными. Думаю, Nino тебе понравится (тема письма - nino "Se parakalw') :{}
 
афина! я те как експерт языка скажу, что фразу "в голове ничего(дословно-пустой мозг)" переводят как "в голове пустота" или, более литературно "мысли пусты", а не так, как ты перевела :D :D :D
ты чо не сказала на девичнике, что песню выложила ужо?? я жду, жду...
 
 
Цитата
Tehhi пишет:
афина! я те как експерт языка скажу, что фразу "в голове ничего(дословно-пустой мозг)" переводят как "в голове пустота" или, более литературно "мысли пусты", а не так, как ты перевела
Ах, простите мне мою переводческую ошибку!!! :oops:
не подумала, с листа переводила. Знаете же, как трудно писать по-русски, когда в голове один греческий!
Ладно, "В голове ни одной мысли"
Ох, опустили ниже плинтуса. :cry: Все, ухожу от вас :(
 
"в голове ни одной мысли" - ета фраза не подходить для такой песни с таким слезливо-романтическим содержанием...)
афина, давай сколотим команду - ты буишь переводить голым текстом, а я литературно оформлять))))))
 
НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ!!!! Я отлично справляюсь с литературным переводом, но на это же нужно время, хотя бы минут двадцать, а не 3 минуты, как здесь!
все, точно ухожу. :cry: Отдохну, переварю критику(справедливую, не спорю). :oops:
 
Афиночка ты просто прелесть!Спасибо тебе огромное за перевод песни, наконец-то я знаю, что поет мой обожаемый Сакис в этой лирической песне. Я больше не буду тебя мучать своими переводами:)И тебе Tehhi огромное спасибо за песню, а то как бы Афина перевела?Вы просто милашки :) !!!
 
 
Да мучай пожалуйста, Изюминка. мне ж одно удовольствие переводить! :) Честно! :D :D :D
 
изюминка, та не за што!!
а афину - мучай... пущай переводить, опыта набираецца :D :D :D
 
Ну все, мучать-так мучать!!!Я еще больше других песен Сакиса не знаю, а как услышу так к вам обращаться буду :)
 
изюминка! послушай! мне теперь вдруг захотелось ету песню скачать - столько уж мы вокруг нее ходили :D
не подскажете, уважаемая, где вы ее качали? ;)
 
Девчонки, извините, что прерываю вас, но...
Вот, кому не сложно, прошу очень
Каждое слово понимаю, но ума не хватает понять смысл...

Προφητείες

14 του Ιούλη είπαν θα χανόμασταν
και στην έκλειψη του Αυγούστου
θα καταστρεφόμασταν

Μα καρδιά μου ζουμ' ακόμα
στο ίδιο σπίτι στο ίδιο σώμα
κάνε μου λοιπόν τη χάρη
κι απο δω και μπρος
για ένα πράγμα να 'σαι σίγουρος

Κι αν βγουν αληθινές οι προφητείες
κι έρθουν κατασροφές κι επιδημίες
εμείς δεν πρόκειται να χωριστούμε
κι οι δυο μεσ' τον παράδεισο θα μπούμε

Τα άστρα λένε πως θα πάρουν θέσεις
επικίνδυνες πολύ
κι ότι η φύση δείχνει διαθέσεις
πως θα μας εκδικηθεί

Μα καρδιά μου μη φοβάσαι
ήσυχος να μου κοιμάσαι
και να μη ξεχνάς
αυτό που τώρα θα σου πω
πως ό,τι κι αν συμβεί θα σ' αγαπώ
 
Перевод экспромтом:

Пророчества

14-го июля сказали, что мы исчезнем
И, когда закончится август,
погибнем

Но, сердце мое, мы до сих пор
живем в том же доме, в том же теле
Окажи мне любезность
И впредь в одном будь уверен:

Даже если пророчества сбудутся,
и придут катастрофы и эпидемии,
Мы никогда не расстанемся
и в рай войдем вдвоем

Звезды говорят, что скоро
Их расположение будет предвещать беду,
а природа предупреждает,
что скоро нам отомстит.

Но, сердце мое, не бойся,
Спокойно меня убаюкай
И не забывай,
То, что сейчас скажу тебе:
что бы ни случилось, я буду тебя любить

Можно поинтересоваться: что за песня, кто поет? серьезная такая...
 
вот меня тоже заинтересовали слова... необычно совершенно... даже задумалась я....

а про катастрофу 14 июля - ето помню было дело, предвещали конец света... а т.к. музыканты - люди чрезмерно чувствительные, вот и песня возникла))
 
 
Песню я не скачивала, я видела кусочек клипа этой песни, который можно скачать по этой ссылке http://www.sakis-rouvas.narod.ru/Files/files.htm
Там будет написано, в самом низу:Смотрите небольшое промо- видео к новому альбому Сакиса S’eho eroteftei”.
 
я вот тоже накачала кусочки клипов - а там ТАКАЯ музыка... теперь не знаю где бы ети песни взять... потому что названий песен в клипе не указали :cry:
 
А эти песни Сакис Рувас поет? :)
 
изюминка, не...
там ремос, котсирас и терзис... но песни ТАКИЕ - что вообще..... но по 40 секунд от каждой песни :cry: :cry: :cry:
 
Tehhi, у меня же дофига Ремоса и Котсираса. Скажи, че надо, я скину ;) :D :D :D :{}
 
афина! ты невнимательно читаешь! я ж сказала, что в етих кусочках клипов даже названия песен не указаны..... :cry:
 
Ну сигномьте за мою чудовищную невнимательность. В любом случае, посмотри, я несколько их песен прикрепила
 
 
спасибо , Αθηνά, огромное, я догадывался о таком ужасном содержании, он с твоей помощью.....
аж волосы дыбом,...
А поет ее Д. Ванди, песня из одноименного альбома.
 
А вот еще одна,
Не откажите в удовольствии...
Спасибо.

Γιατρικό

Εχεις αρχίσει να τρελλαίνεσαι
κι ο πόνος μέσα στο κεφάλι σου δε σταματά
πολύ χλωμός σε όλους φαίνεσαι
κι ο πυρετός σου ανεβαίνει επικίνδυνα

Χωρίς εμένα θα δούμε
πόσο μπορεί η καρδιά σου ν' αντέξει
χωρίς εμένα ο πόνος
δραματικά θα χειροτερέψει
Χωρίς εμένα θα χάσεις
και το μυαλό σου μη το ρισκάρεις
στο ξαναλέω εγώ είμαι
το γιατρικό που πρέπει να πάρεις

Απ' το κακό πας στο χειρότερο
και με το περιβάλλον πια έχεις χάσει
επαφή
λύση να βρεις το συντομότερο
γιατί έχει αρχίσει
κι η καρδιά σου να
εξασθενεί
 
Ну вот почему-то так и была уверена, что ее Δέσποινα поет.
Вот вам другой перевод, тоже с листа. Так что за помарки, чур, не ругаться!!! :)

Лекарство
Ты начинаешь сходить с ума,
Боль в голове не прекращается (именно в голове, а не головная)
Ты кажешься всем очень бледным
и температура поднимается опасно

посмотрим, сколько твое сердце
выдержит без меня
и как без меня
боль трагически усилится.
Без меня ты потеряешь разум,
не рискуй,
я тебе говорю, что я и есть
лекарство, которое ты должен принять.

тебе все хуже и хуже
и ты уже потерял связь с внешним миром
скорей найди решение,
потому что и твое сердце
начинает слабеть

Конечно, иностранные песни нельзя переводить дословно, потому что получается такой вот бред, все из-за особенностей языка. Но никто же здесь не в обиде за такую дословность? :)
 
гака, а как называецца альбом-то???????? Προφητείες что ли?????????? скажи, пожалуйста!!! я поищу!!!!!!

афинч, я тока и делаю што тя сигномю фсю дорогу))))
тока лажа приключилась - теперь почемута с майл.ру низзя через гетрайт качать, а вручную я не могу вытянуть, у мя инеть на ладан дышить............ :cry: :cry: :cry:
у тя нет возможности куданить еще выложить???? ну хотя бы на тот же народ.ру??????
афина!!! переведи нино ужо!!! хатю с тобой на пару поплакать.... :cry: :D тока на греческом не забудь текст написать... а то зачем мне просто русский перевод....

Цитата
Αθηνά пишет:
Конечно, иностранные песни нельзя переводить дословно, потому что получается такой вот бред, все из-за особенностей языка. Но никто же здесь не в обиде за такую дословность?
будут, будут..... ;) :D :{}
 
ах, афиночка, κορίτσι μου! :{}
чота я не выдержало... :(
я тебя страсть как благодарна за твой перевод, но, χαρά μου, ну не переводи автоматически, как робот, а??
ну люди ж почему просять тут о переводе - потому что пестни за душу задевають....
давай я крошечный кусочек переведу, оки?
тока не ругай мя за мой вольный греческий - я же не такой спец в языке как ты.. :{} я тока учуся.. :oops: )
и я делала акцент именно на греческую романтику, поетому и отошла кое-где и от текста... :cry: :oops:

=========
Ηθελα να μαι η αφη στην ακρη των δαχτυλων σου
οτι αγγιζεις...να χει κατι απο μενα...
Να μαι τη νυχτα η φωνη χαμενων φιλων σου
που λεν τραγουδια..παλια κι αγαπημενα..
Ηθελα να μαι εισητηριο στην τσεπη σου
οταν σε μενα ταξιδευει η σκεψη σου....
:cry: :cry: :cry:
я хотел бы быть кончиками пальцев твоих,
чтобы все, к чему прикасалась ты - стало бы частичкою и меня
хочу быть голосом в ночи - голосом забытых тобой друзей,
что пели песни - теперь уж забытые, но полные любви..
хотел бы быть всего лишь билетом в кармане твоем!
чтобы, когда соберешься ты отправиться в путешествие - только обо мне бы и думала....
=========
ногами не бить!!!!! :D :D :D
просто во мне рамантики больше, чем знания греческого :oops:

ето просто те намек, штоб ты переводила в таком духе.... :oops: :{}
 
Tehhi, да альбом так и называется ПРОФНТΙΕΣ, ты все правильно поняла!!! ;) Можеш смело искать, как найдешь- свитстнеш ! ! !. Потому что он у меня есть на обычном, но ужас как побитом СД,который читает только мой плеер ,и то с натяжкой. А в инете я уже искал его, но нашел только вот это :
http://www.anti-leech.com/al_package.php?id=go_maya&name=banlaika

Это ее зборник, но там есть парочка ее песен из ПРОФИТИЕС.

Цитата
получается такой вот бред...Но никто же здесь не в обиде за такую дословность?
Зачем обижаться..., ведь ты оставляеш место для фантазии! ... (я со своими скудными знаниями столько бился над этими текстами- вот у меня БРЕД выходил, так что сейчас все просто стало на свои места)
 
 
Я не выгляжу наглым?
если нет, то вот...пожалуйста.

Στα 'δωσα όλα

Μοιάζω εγώ να είμαι ένα φυλλαράκι
κι εσύ ο βοριάς
που όλο με μανία με φυσάς και πάω
πάω όπου με πας
Μοιάζω εγώ να είμαι ένα καραφάκι
με γλυκό κρασί
που γουλιά-γουλιά με πίνεις το βραδάκι
και έχω εξαντληθεί

Χαλάλι σου όμως ό,τι και να μου συμβεί
φτάνει να ξέρω πως περνάς καλά εσύ
καρδιά μου

Στα 'δωσα όλα κι έμεινα στον άσσο
έτσι θέλησα να σου εκφράσω
πως τη μέρα που θα φύγεις
θα καταστραφώ
Γι' αυτό και στα 'δωσα όλα μεσ' απ' την
καρδιά μου
πράγματα και συναισθήματά μου
για να σου θυμίζουν κάθε ώρα και λεπτό
πως νοιώθω εγώ

Μοιάζω εγώ να είμαι ένα λουλουδάκι
που έκοψες εσύ
για ν' απολαμβάνεις τ' άρωμά του μέχρι
να σου μαραθεί
Μοιάζω εγώ να είμ' ένα πορτοφολάκι
που εσύ κρατάς
και απο μέσα του ό,τι κι αν θελήσεις πέρνεις
και το σπαταλάς
 
Афиночка вперед!)))) :)
 
Ой, а можно я тоже песню на художественный перевод вывешу?

А то моего недоученного греческого не хватает на то, чтобы постичь глубинный смысл этих слов. :oops:

Спасибо заранее! И извините, если какие ошибки в тексте наделала :)

Στα λιμάνια ανάψανε φωτιές

Πες μου τι ζητάς
στους σταθμούς που αγάπησες
Ότι κι αν σου πουν
οι πυξίδες δείχνουν πάντα το βορριά

Αν δεν προδωθείς
απ'τα χνάρια που άφησες
δεν θα λυτρωθείς
αν γυρίζεις στα λημέρια της χλιδής

Τα ντουμάνια στου τρένου τις γραμμές
σου δείχνουνε το χθες θες δε θες
Στα λιμάνια των φάρων οι ριπές
ανάψανε φωτιές αχ μην κλαίς

Αν χαθείς ξανά
στης καρδιάς τον μαχαλά
Κάπου εκεί κοντά
Μεθυσμένη περιμένει μια σκιά

Βάλσαμο γλυκό
Θα'μαι δίπλα σου εγώ
χάρτης που διψώ
το μελάνι της πορείας σου να πιω
 
Осталось только ждать нашу знаменитую переводчицу форума-Афину!!!Люди ждут... :) 8) :D
 
Страницы: Пред. 1 ... 4 5 6 7 8 ... 38 След.
Читают тему (гостей: 5)