Переводы греческих фраз

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Переводы греческих фраз, только в этой теме!
 
1) производные от ELPIDA (Надежда)
надеющийся
2) вера, верющий
3) может быть как-то можно одним словом или в два:
верющий в любовь
надеющийся на лучшее
вечно надеющийся
хранящий надежду
Страницы: Пред. 1 ... 43 44 45 46 47 ... 59 След.
Ответы
 
Цитата
патриотка пишет:
не подскажите когда в ГРеции рождество?и можете мне помочь с поздравлением на греческом латиницей!
Рождество у нас-завтра!!Т.е.25 декабря.
А поздравлять Вы можете так-
Hronia polla!
Kala Hristougenna!
;ellina
"В Греции каждая остановка-веха на пути,проложенном богами.."
 
а как переводится?))
 
 
"Долгих лет"
"Счастливого рождества"
"В Греции каждая остановка-веха на пути,проложенном богами.."
 
Цитата
патриотка пишет:
не подскажите когда в ГРеции рождество?и можете мне помочь с поздравлением на греческом латиницей!очень очень нужно))
А еще можно пожелать здоровья, счасья, радости и удачи:
Me ygeia, eutihia, hara kai polles epitihies!
 
а как переводится не подскажите?:КАЛA XPISTOYГENNA ЛIERA MOY NA EISAI KAЛA KAI ESY ME YГEIA AГAПH K OTI EПIQYMEIS?????
 
патриотка,
Счастливого рождества, Лера, пусть у тебя будет все хорошо! Здоровья тебе, счастья и всего, чего ты желаешь себе!
Να'στε όλοι καλά
 
 
ну там просто AGAPH а переводят без этого слова вот я и подумала...
 
Просто в переводе поставьте вместо -"счастья"слово-"любви". :D
"В Греции каждая остановка-веха на пути,проложенном богами.."
 
Прошу добрых людей помочь перевести следующее:"Я не хочу тебя обманывать, чтобы потом тебе не было больно".
 
Я не хочу тебя обманывать, чтобы потом тебе не было больно -

Δεν ξέρω ελληνικά και δε θέλω να μάθω γι'αθτό καλύτερα να χωρήσουμε αφού και εσύ δε θα μάθεις ποτέ τα ρώσικα και δεν θα μπορούμε να επικοινωνήσουμε ποτέ εμείς οι δυο. :bebe
 
Эй!!Не надо ломать судьбы!!! :evil:
"В Греции каждая остановка-веха на пути,проложенном богами.."
 
гыгыгы лулу жжот! :D
 
L L,
Спасибо, но разве это перевод именно этой фразы? :o
 
 
это - "вольный" перевод. очень вольный. учите язык. или общайтесь на том языке, который
понимаете ОБА. "чтобы потом не было больно"
 
L L ,
Так проблема-то не в непонимании. А язык я учу.
И всё-таки можно перевод именно этой фразы?
 
Цитата
это - "вольный" перевод. очень вольный. учите язык. или общайтесь на том языке, который
понимаете ОБА. "чтобы потом не было больно"

Я думаю что девушка просила не нотации ей читать,а правильно перевести.Я как то в Турции видел ка избивали томача,котороый намеренно в суде неправильно перевел.Если бы на него посмотрела,то передумала на пороть чушь.
Louloudaki,пиши мне в приват,что надо перевести,я тебе в файле отдельном пошлю,а то у меня комп буквы не поддерживает...
 
Louloudaki,
Цитата
Прошу добрых людей помочь перевести следующее:"Я не хочу тебя обманывать, чтобы потом тебе не было больно".
Лучше просить перевести приватные вещи приватно и по мэйлу.
 
Roman o arhigos,
это "белое" стихотворение. С личными вещами я сюда не лезу.

Фока,
ну слава Богу! Хоть один человек откликнулся и правильно всё понял! :)
 
Louloudaki,
Цитата
это "белое" стихотворение. С личными вещами я сюда не лезу.
Понятно. Я тоже, когда пишу белые стихи к песням прошу мой греческий проверить греческих друзей. Поэтому было бы здорово представить свой вариант перевода, а коллеги подправят.
 
Помогите! -sofi- С чего лучше начинать в изучении греческого языка. Очень хочется!
 
 
Kitten,
С алфавита и правил чтения. Как в любом языке :)
Να'στε όλοι καλά
 
Какие книге лучше купить или можно найти в интернете что-то полезное. Я действительно заинтересована изучением языка :D
 
Kitten,
На форуме есть другие темы для этого.
Здесь только переводы.
 
Напишите мне, пожалуйста, греч. шрифтом слова:
Афина, Салоники, Крит, Ираклион, гора Олимп, Кносс, Спиналонга

Спасибо заранее!!!! ;ellina
 
Цитата
Chirgenory пишет:
Напишите мне, пожалуйста, греч. шрифтом слова:Афина, Салоники, Крит, Ираклион, гора Олимп, Кносс, Спиналонга
ΑΘΗΝΑ, ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ, ΚΡΗΤΗ, ΗΡΑΚΛΕΙΟ, ΟΛΥΜΠΟΣ, ΚΝΩΣΟΣ, ΣΠΙΝΑΛΟΓΓΑ

Это Вы за одну новогоднюю ночь с Оренбурга собираетесь объехать все эти места? :D
 
Нет, с собираюсь подписать свои фотографии..
Ой! Забыла! Ещё пожалуйста напишите Нов.Каликратию
(дорогой админ! а как на счёт конфиденциальности? вы имеете право разглашать персональные данные? ) ну эт я так спросила...Для общего развития.
С Новым годом!!!!
 
 
Χρόνια πολλά σε όλους!
Καλή χρονιά!
Καλή αποκοπή! :opa :opa :opa :Radyga
 
Всех с Новым Годом!
:?: Не подскажет ли кто, как по-гречески будет "Многая лета?"
Я имею в виду не "Xronia polla", а то, что поется в православных церквях на службах.
Спасибо!
 
Здравствуйте! У меня небольшая проблема. Я общаюсь с греком, он часто говорит всякие странные слова:), значение которых не раскрывает. Что такое holopetiki, lokanopedia, autergang? Не знаю, как пишется по-гречески и является ли вообще последнее слово греческим, очень уж на немецкий похоже. Спасибо!
 
Цитата
Tami Kiuru пишет:
lokanopedia
это так про Афины говорят, леканопэдио, так как Афины находятся в долине, окруженной горами, что напоминает таз.

Цитата
Tami Kiuru пишет:
autergang
это явно немецкое слово.
 
Страницы: Пред. 1 ... 43 44 45 46 47 ... 59 След.
Читают тему (гостей: 7)