Была бы знакома с тем,кто это
сочинял(это не перевод носителя языка),обязательно спросила бы(о телевиденье я вопроса здесь не задавала),почему у него телевиденье во множественном числе.
Не переживайте так,я ничего не продаю и деньги ни у кого не отнимаю ),а спросила я всего 2 фразы,а точнее 2 слова "ΚΤΗΜΑΤΟΜΕΣΙΤΙΚΟ" и "ΡΑΔΕΙΑ "(просто дала словосочетание и предложение,чтоб в контексте понятнее было) ,в которых сомневалась.Я думала,раз создана такая тема,то 2 слова обсудить можно.Но хотя это же не "люблю ,целую".Ну простите,что не туда попала. Δε θα σας ενοχλήσω ξανα,хотя в греческом и много слов,которые при переводе
непонятны,если брать значение из словаря,но ,к счастью,появились желающие помочь

,которые не боятся,что я у них деньги отниму ненароком.
Спасибо за внимание.