Переводы греческих фраз

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Переводы греческих фраз, только в этой теме!
 
1) производные от ELPIDA (Надежда)
надеющийся
2) вера, верющий
3) может быть как-то можно одним словом или в два:
верющий в любовь
надеющийся на лучшее
вечно надеющийся
хранящий надежду
Страницы: Пред. 1 ... 21 22 23 24 25 ... 59 След.
Ответы
 
Melitis,
Έγινε :)

Μπορείτε τώρα να κοιτάξετε το μαιλ Σας;
Να'στε όλοι καλά
 
Друзья! А подскажите-ка мне неграмотному как в оригинале пишется фраза из рекламы персикового сока "J7"?
 
 
Δεν μαζεύουμε μόνο ροδάκινα αλλά μαζεύουμε και την χαρά σας :D
 
Эвхаристо одним словом. Буду спать спокойн. Просто мне казалось, что там "ден мазевуме я сас алла мазевуме я тин хара сас".. Забыл "персики".. :opa
 
Demetreius
чтоб не перегружать тему "Трепа" ;) ,спрошу здесь.
А почему ты выделил в моем сообщении Θα σε απαντουσα ου?
Ошибка?
"В Греции каждая остановка-веха на пути,проложенном богами.."
 
olga-krit,
Это динатики синехис, то есть ты собираешься отвечать не один раз. А единичный ответ предполагает форму θα απάντησα (динатики апли)
Να'στε όλοι καλά
 
 
Цитата
Demetreius пишет:
Это динатики синехис, то есть ты собираешься отвечать не один раз. А единичный ответ предполагает форму θα απάντησα (динатики апли)
А я почему-то усвоила,что когда хочешь сказать-"Если бы",то после Θα нужно ставить именно в такой форме глагол.Нет? :oops:
"В Греции каждая остановка-веха на пути,проложенном богами.."
 
Нет,все правильно. -tebe- .Ты прав!
В мелон я бы тебе сказала-Θα απαντησω.
Ευχαριστω!!
"В Греции каждая остановка-веха на пути,проложенном богами.."
 
olga-krit,
А вот нет, я сейчас что-то занялся этой проблемой, и не нашел сочетания θα с изъявительным αόριστος. Так что права ты, а я, двоешник, тебя путаю...

Прости меня, дурака :cry:
Να'στε όλοι καλά
 
Ага!!
Привет тебе от Ольги 39-q (знаешь какой),правильно меня обучила :opa
Ладно,прощаю,с кем не бывает :Radyga
"В Греции каждая остановка-веха на пути,проложенном богами.."
 
olga-krit,
Ну да, я почти до всего сам доходил. И кое-где зашел, видимо, слишком далеко :)
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
Demetreius пишет:
И кое-где зашел, видимо, слишком далеко
Возвращайся!Нам без тебя скучно! :cry:
"В Греции каждая остановка-веха на пути,проложенном богами.."
 
Цитата
olga-krit пишет:
Возвращайся!Нам без тебя скучно!
Да не, я в логических построениях зашел. От вас я никуда нге уходил:)
Лана, кончаем флудить. Г-н Серджик, наверное, не убил меня еще, только делая скидку на число в календаре :)
Να'στε όλοι καλά
 
 
Цитата
Demetreius пишет:
Это динатики синехис, то есть ты собираешься отвечать не один раз. А единичный ответ предполагает форму θα απάντησα (динатики апли)
1) Не бывает δυνητική συνεχής - читать Синтаксис иногда очень полезно
2) Θα σου απαντούσα - а не σε
3) Смотрю на дату, поэтому не очень ругаю за незнание простых вещей греч.синтаксиса :D Желаю выучить это наконец в совершенстве :D
4) Стоит все-таки посмотреть учебник Дзардзану по синтаксису ;)
 
5) Деметрейус, настоятельно приглашаю по ссуботам с сентября ;) а то больно смотреть просто ;)
 
Melitis,
Настоятельно приду, чтобы не было так больно за бесцельно прожитые годы :D
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
Melitis пишет:
2) Θα σου απαντούσα - а не σε
С этим постоянный напряг :cry:
Сигноми.
"В Греции каждая остановка-веха на пути,проложенном богами.."
 
Цитата
Melitis пишет:
2) Θα σου απαντούσα - а не σε
Это у него просто северо-греческий диалект... ;)
 
Цитата
mSergik пишет:
Это у него просто северо-греческий диалект...
Разговор не для этой темы - понятно, что родительный умирает медленно, но верно - но хоть как-то можно сохранять, пока еще его употребляют? :cry: Тем более - камень в огород Деметрейуса - филологу-классику ли не бороться за чистоту греческого? :cry:
Больше не развиваю тему - иначе - "и тут Остапа понесет" :D
 
Цитата
mSergik пишет:
Это у него просто северо-греческий диалект...
Это вообще-то "она" была :( .Я,то есть...омолого...
"В Греции каждая остановка-веха на пути,проложенном богами.."
 
 
Цитата
Melitis пишет:
Тем более - камень в огород Деметрейуса - филологу-лкассику ли не бороться за чистоту греческого?
Да, бейте и пинайте меня...
Анаксиос имэ...

Melitis
Впрочем, этим качеством мне классики и нравятся :)
Мило так, ненавязчиво, в качестве поздравления :)
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
Demetreius пишет:
Да, бейте и пинайте меня...
Анаксиос имэ...
Встань,Дима,встань с колен!!Не убивайся ты так!
Объясни мне лучше,как бы так мне запомнить раз-и на всю жизнь!,когда употреблять με(σε),а когда -μου(σου)!
И почему-πιστεψε με ,но- απαντησε μου?
"В Греции каждая остановка-веха на пути,проложенном богами.."
 
olga-krit,
Не знаю... Как филолог-классик, радеющий за чистоту греческого языка, везде в этих случаях сую генетив... Хотел и в твоей утренней фразе исправить, но не был уверен, что это будет правильно.

Но теперь ВСЕ :!: Мелитис обещала меня научить!
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
Demetreius пишет:
Мелитис обещала меня научить!
Ну,что ж,будем ждать.Может,и я к тому времени чего выучу.. :opa
"В Греции каждая остановка-веха на пути,проложенном богами.."
 
Melitis,
mSergik,
Будем учиться :)
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
И почему-πιστεψε με ,но- απαντησε μου?
Есть целый ряд глаголов, которые не совпадают с русским падежным сочетанием
например, πιστεύω στο Θεό - но строго πιστεύω κάποιον
Απαντάω σε κάποιον (то есть μου, σου του, μας и.т.п.)
Βοηθάω κάποιον и т.п.
Есть книжка, наксолько помню, где это есть - по-моему, даже в синтаксисе у Дзардзану есть в разделе "глагол"
А так - учиться-учиться-учиться... :cry:
 
 
Подскажите, а то вечные сомнения и споры идут
Я тебя люблю- Эго эси агапо?
И как переводится- С'агапо? Кто-то говорит что сагапо, это тоже я тебя люблю только сокращёно, а кто говорит что имеет не очень хорошее значение.
 
gre4anochka,
Цитата
gre4anochka пишет:
Я тебя люблю- Эго эси агапо?
S'agapo (где s' - это сокращенное se - тебя, а agapo "люблю")
Цитата
gre4anochka пишет:
а кто говорит что имеет не очень хорошее значение.
А тому ты скажи:
Эла ре малака (это обязательное обращение к уважаемому собеседнику :D :D :D ), ти му лес ?
Цитата
Эго эси агапо
А это есть небольшой набор слов... :)
Να'στε όλοι καλά
 
Demetreius ,
первая часть фразы понятна... :D а что знвчит "ти му лес "
 
Persik,
В данном случае примерно "что это ты мне мозги пудришь" :)
Να'στε όλοι καλά
 
Страницы: Пред. 1 ... 21 22 23 24 25 ... 59 След.
Читают тему (гостей: 61)