Самостоятельное изучение греческого языка

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
Самостоятельное изучение греческого языка, советы, рекомендации, трудности и т.п.
 
Привет!
Хочу изучить греческий самостоятельно. 8) Подскажите есть ли ссылки на халявные самоучители в инете:?: Если покупать бумажный носитель какой автор лучше всего?:?: И сильно-ли отличается греческий от древне-греческого?
:) Всех лю :)
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 ... 22 След.
Ответы
 
Цитата
Barbarella пишет:
А подскажите древне-греческий от ново-греческого можно-ли уяснять зная новый писания на старом?
Я с детства говорю и думаю на новогреческом. Моя специальность -- филолог-антиковед (древнегреческий + латынь). Поэтому, думаю, я смогу ответить на Ваш вопрос.
Для начала личные впечатления. Еще в детстве, задолго до того, как я пошла в университет, я могла читать Библию и Геродота (которым в школе очень увлекалась) на древнегреческом. В университете же грамматику практически не изучала (хотя другие, негреки. вкалывали), однако была круглой отличницей. И это не потому, что я какая-то гениальная, а просто потому, что знала новогреческий. Мне даже было стыдно получать свои пятерки, потому что я-то понимала, что не заработала их в буквальном смысле слова ;)
А как специалист могу сказать, что греческий мало изменился по сравнению с другими европейскими языками. Поэтому, если Вы выучите новогреческий, то сможете понимать и древние тексты. Правда, не сразу, а только когда Ваш новогреческий достигнет литературного уровня.
 
Цитата
греческий мало изменился по сравнению с другими европейскими языками
συμφονώ απολύτως, αλλά δεν έχω δει ποτέ κανένα Έλληνα που δεν διδάχτηκε αρχαία να καταλαβαίνει τον Ηρόδοτο. Ακόμα και όταν ξέρει να διαβάζει τη λεγόμενη καθαρεύουσα. Η διαφορά της γραμματικής της Αρχαίας και της Νεοελληνικής είναι πολύ μεγαλύτερη από εκείνη της Σλαβόνικης και της σύγχρονης Ρωσσικής. Το ίδιο μπορούμε να πούμε και για τη σύνταξη και το λεξιλόγιο.
Αν πραγματικά διαβάζατε τον Ηρόδοτο, ή και πιο απλά αρχαία κείμενα (με κατανόηση εννοείται), σίγουρα είχατε μάθει προηγουμένως και τη δομή της αρχαίας γλώσσας. Μάλλον είχατε διαβάσει πολλά βιβλία λογοτεχνικά, της παλαιάς εποχής, με αρκετά στοιχεία της Αρχαίας που δεν χρησιμοποιούνται στην καθομιλούμενη. Αλλά και πάλι θα έπρεπε να έχετε κάποια γνώση της αρχαίας Αττικής διαλέκτου. Δεν είμαι φιλόλογος, αλλά και εγώ τώρα οτάν θυμάμαι τα παλιά μου φαίνεται ότι τα είχα μάθει με'μιάς, αν θυμηθώ καλύτερα όμως...
Цитата
если Вы выучите новогреческий, то сможете понимать и древние тексты
κατά πόσο διλαδή? Δεν θα διακρίνει πολλές φορές το ρήμα από το ουσιαστικό. Προσοχή, μην την παγιδεύσετε τη Barbarella. ;)
 
 
Цитата
Pappous99xronon пишет:
συμφονώ απολύτως, αλλά δεν έχω δει ποτέ κανένα Έλληνα που δεν διδάχτηκε αρχαία να καταλαβαίνει τον Ηρόδοτο.
Ε, μάλλον δε σπούδαζαν καλά στο σχολείο ;) Ναι, δεν είναι και εύκολος ο Ηρόδωτος, αλλά πάντως μπορεί κανείς να καταλάβει πολλά.
Цитата
Pappous99xronon пишет:
Η διαφορά της γραμματικής της Αρχαίας και της Νεοελληνικής είναι πολύ μεγαλύτερη από εκείνη της Σλαβόνικης και της σύγχρονης Ρωσσικής. Το ίδιο μπορούμε να πούμε και για τη σύνταξη και το λεξιλόγιο.
Αυτό, όχι! Που τη βρήκατε τη μεγάλη διαφορά; Π.χ. η κλίση των ρημάτων έμεινε σχεδόν ίδια (ενώ στη λεγόμενη σλαβονική η κλίση διαφέριε τόσο πολύ από τη σύγχρονή ρωσική, που γίνονται συχνά παρεξηγήσεις όταν διαβάζουν οι αρχάριοι τα κείμενα της εκκλησίας).
Цитата
Pappous99xronon пишет:
Αν πραγματικά διαβάζατε τον Ηρόδοτο, ή και πιο απλά αρχαία κείμενα (με κατανόηση εννοείται), σίγουρα είχατε μάθει προηγουμένως και τη δομή της αρχαίας γλώσσας.
Ναι, έχετε δίκιο, είχα κιόλας εξοικειωθεί με τη λεγόμενη "κοινή" στην εκκλησία, γι' αυτό μπορούσα αργότερα να καταλαβαίνω και πιο αρχαία κείμενα (αλλά όχι τον ¨ομηρο, ας το ομολογήσουμε :D ). Πάντως όμως, το να μπορεί ένα παιδί ελληνόφωνο να μαθεί τη δομή της Αρχαίας Ελληνικής "με το αφτί", αποτελεί άλλη μια απόδειξη πώς η νεοελληνική μας γλώσσα δεν έχει και τόσο απομακρυνθεί από την αρχαία...
Цитата
Pappous99xronon пишет:
Δεν θα διακρίνει πολλές φορές το ρήμα από το ουσιαστικό. Προσοχή, μην την παγιδεύσετε τη Barbarella.
Την προειδοποίησα πως θα το μπορέσει μόνο όταν μάθει να διαβάζει τον Ελύτη στο πρωτότυπο :D
 
Цитата
η νεοελληνική μας γλώσσα δεν έχει και τόσο απομακρυνθεί από την αρχαία...
Βεβαίως και δεν έχει απομακρυνθεί, απομακρύνονται οι Έλληνες και ζητάνε τώρα να τους μεταφράζουν τον Παπαδιαμάντη.
Цитата
Που τη βρήκατε τη μεγάλη διαφορά;
γενικώς η ελληνική γλώσσα διατηρήθηκε σ'αυτό το χρονικό διάστημα ίσως καλύτερα από οποιαδήποτε άλλη. Έλεγα μόνο ότι τα αρχαία ελληνικά κείμενα γραμμένα πριν δυόμιση χιλιάδες χρόνια διαφέρουν πιο πολύ από την καθομιλουμένη παρά τα σλαβόνικα που γνωρίζουμε (του 17 αιώνος και αργότερα) από τη συγχρονη Ρωσσική. Βεβαίως, αν πάρουμε αρχαία σλαβόνικη του ενδεκάτου αιώνα δε θα καταλάβουμε τίποτα, οι περισσότεροι.
Και μήπως με τα αρχαία Ελληνικά λιγότερες παρεξηγήσεις γίνονται? Μάλιστα κυκλοφορούν και αρκετά ανέκδοτα.
 
Цитата
Pappous99xronon пишет:
Βεβαίως και δεν έχει απομακρυνθεί, απομακρύνονται οι Έλληνες και ζητάνε τώρα να τους μεταφράζουν τον Παπαδιαμάντη.
:cry:
Ναι, δυστυχώς για πολλούς η γλώσσα αποτελείται μόνο από φράσεις "μου ανάβεις τα λαμπάκια" και άλλα τέτοια...
Цитата
Pappous99xronon пишет:
γενικώς η ελληνική γλώσσα διατηρήθηκε σ'αυτό το χρονικό διάστημα ίσως καλύτερα από οποιαδήποτε άλλη.
Αυτό ήθελα να πώ. Και βέβαια δεν μπορεί κανείς να διαβάζει π.χ. τον Όμηρο ή και τον Θουκυδίδη χωρίς καμιά προετοιμασία. Αλλά π.χ. η "κοινή" της Αγίας Γραφής δεν διαφέρει και πολύ από την καθαρεύουσα/ Και όποις μπορεί να διαβάζει τον Παπαδιαμάντη, θα διαβάσει και το Ευαγγέλιο στο πρωτότυπο. Η γνώση της καθομιλουμένης δεν αρκεί, έχετε απόλυτο δίκιο. Νομίζετε όμως ότι θα σταματήσει εκεί η Barbarella; ;) Ελπίζω να προχωρήσει κι ως τον Παπαδιαμάντη, της εύχομαι καλή επιτυχία! :D
 
я пытаюсь учить греческий по книге Ники Уоттса - Греческий за 3 месяца :D
 
 
учу греческий язык самостоятельно по учебникам Рытова и Элиника тора + подружка помогает иногда. Занимаюсь от 2-5 часов в день, как только выучу основную грамматику - пойду на курсы. :)
 
Ясу Всем! Я учу греческий по книге Погабало, Ивашко, Кателло. Мне нравится!
 
8)
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
Olga R. пишет:
Και όποιος μπορεί να διαβάζει τον Παπαδιαμάντη, θα διαβάσει και το Ευαγγέλιο στο πρωτότυπο.
Δυστυχώς δεν γίνεται το αντίθετο...
Τουλάχιστον όσον αφορά εμένα...
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
Demetreius пишет:
Δυστυχώς δεν γίνεται το αντίθετο...

Μπορεί, αλλά μάλλον επειδή ο Παπαδιαμάντης περιέχει κάτι λέξεις που εμφανίστηκαν "πρόσφατα" (σε σύγκρηση με την "κοινή" διάλεκτο του Ευαγγελίου). Η γραμματική όμως μοιάζει πάρα πολύ.
 
Я только начала изучать новогреческий. И все-таки, как произносится Г перед гласными?? В учебнике Рытововй написано как {ойт}, а на кассете происносит как украинское Г. Знатоки, может быть, поможете?
 
gap20062,
Перед звуками "и, е" как йот, перед всем остальным - как украинское г.
Να'στε όλοι καλά
 
 
интересно, что на многих учебных кассетах и CD слышал, что по разному произносят "с" в конце слов, где-то чисто как с , а где-то почти шипящее с, чуть не переходящее в "ш". Специалисты, можете прокомментировать? 8)
 
Нас всегда учили, что надо произносить шипящее с, чуть не переходящее в "ш".
Но произносили его немного жестче, чем это делают сами греки. В принципе так вот правильно. Но греки вас не убьют и если вы будете этим правилом пренебрегать. (У некоторых греков я этого специфического конечного с не слышал вообще)
Να'στε όλοι καλά
 
Demetreius, а перед диграфами? такими, как "ai" ?
Вот что пишет Рытова:
" Буква Г перед гласными переднего и среднего ряда, обозгачаемыми буквами " e, i,u" и диграфами "ai,ei,oi< uo" читается примерно как русский "Йот".
А сама на кассете в слове "Пигэнун" никакого "йот" не произносит, а именно украиское "гхэ".

Может быть, я и не права, но из-за тщательного проговаривания звуков греческие слова значительно легче улавливать на слух (знакомые), по сравнению с английским, в котормо все слова сливаются в кашу:)))
 
Цитата
Olga R. пишет:
Αλλά π.χ. η "κοινή" της Αγίας Γραφής δεν διαφέρει και πολύ από την καθαρεύουσα/ Και όποις μπορεί να διαβάζει τον Παπαδιαμάντη, θα διαβάσει και το Ευαγγέλιο στο πρωτότυπο


Αλλά όπως ξέρετε περισσότερες εκδόσεις της Καινής Διαθήκης έχουνε και νεοελληνική μετάφραση. Σωστά είπατε οτι απομακρίνουνται οι Έλληνες απο την γλώσσα :(

Цитата
Olga R. пишет:
Και βέβαια δεν μπορεί κανείς να διαβάζει π.χ. τον Όμηρο ή και τον Θουκυδίδη χωρίς καμιά προετοιμασία.

Και βέβαι δεν μπορέι – το βλέπετε και εσέις η ίδια. Γιάτι άλλη γλώσσα είναι η "κοινή" της εκκλησίας και άλλη τα Αρχαία . Ή "κοινή" είναι πιο κοντά και απο χρονική πλευρά στη Νεοελληνική. Και οι ¨Ελληνες είναι ο λαός πολύ συνδεμένος με την Έκκλησια. Άκους άκους όλη τη ζώη σου και μαθένεις.

Τα αρχάια ομώς είναι εντελώς άλλη γλώσσα. Ένας Νεοέλληνας δεν τη καναλαβάινει χωρις προετοιμασία.
Και τα παιδιά που ήρθανε εδώ θελούνε τη γλώσσα που μιλάνε οι φίλοι τούς στην Ελλάδα. :) Μην τους παγιδεύσετε καλά λέει ο παπούς :ae:
 
Цитата
gap20062 пишет:
А сама на кассете в слове "Пигэнун" никакого "йот" не произносит, а именно украиское "гхэ
Ну это же Рытова :)
Я бы сказал, там - жесткий йот, то есть звук все равно образуется в средней, а не задней палатальной области. Попробуйте такие слова попроизность быстро и не обращая внимания на правила, и вы поймете, как правильно. Кстати, если есть возможность, слушайте греческие кассеты. В принципе, вполне правильная (и в плане интонации, и в плане произношения) озвучка есть в диске, прилагаемом к разговорнику серии "Берлиц".
Να'στε όλοι καλά
 
Да, а разговорник у меня есть с кассетой:)) Спасибо.
 
Цитата
Demetreius пишет:
(У некоторых греков я этого специфического конечного с не слышал вообще)
т.е. йатрос, например, произносят с чисто русским С.?
 
 
Цитата
konstantin пишет:
т.е. йатрос, например, произносят с чисто русским С.?
Ну примерно :) Опять же - отдельные представители элладского народа :) А как правильно - я писал выше.
Να'στε όλοι καλά
 
Athiina,
Olga R.,
Μήπως είναι καλύτερα να μιλάμε ελληνικά στο ιδιαίτερο forum;
Νομίζω, ότι οι περισσότεροι εδώ δε θα μας καταλάβουν, και θα'χουν για πάντα την πίστη, ότι η ελληνική γλώσσα είναι η πιο δύσκολη στον κόσμο...
Ποιός θα οργανώσει το νέο θέμα (π.χ. το Φιλολογικό Σχολείο για ελληνοφίλους);

Афина, кажется именно Вы возмущались, что народ интересуется только туризмом? А что, ему язык учить, чтобы постигать тонкости отличия койне от аттического диалекта 5 в. до н.э. и новогреческого языка?
Давайте уважать друг друга и писать длинные, содержательные и поучительные послания на постигаемом всеми посетителями наречии...
Να'στε όλοι καλά
 
Demetreius,
Спасибо за информацию :)
Скажу, честно, бегло этот звук не получается, так как сразу переходит почти в "ш". :)
 
Так он потому и в конце слова, что не в беглой фазе. Это скорее как нажатие на педаль тормоза у них в словах с соотв. окончаниями :)
Так что когда Вы говорите бегло, можно считать, что он у вас в середине слова...

Впрочем, все эти рассуждения больше подходят для темы "Произношение" :) Туда и обращайтесь в след. раз, ОК?
Να'στε όλοι καλά
 
А в инете есть ссылки, как можно научиться читать по гречески, или может вы подскажете?
 
Цитата
viktosha пишет:
как можно научиться читать по гречески, или может вы подскажете?
Купите себе разговорник Берлиц. Там в начале все разъяснено. С ним вместе можно еще купить диск или кассету и послушать, как оно все читается. Из того, что есть здесь, это, на мой взгляд, самое адекватное.
Впрочем, можно еще позаниматься с преподом. Но это уже в соседние темы :)
Να'στε όλοι καλά
 
 
Цитата
konstantin пишет:
Скажу, честно, бегло этот звук не получается, так как сразу переходит почти в "ш".
тут же была тема про произношение - помнится, я там про "с" очень подробно объясняла. И про "г" тоже речь там шла.
 
Demetreius,
Спасибо за ответ
 
Цитата
Sepfora пишет:
Занимаюсь от 2-5 часов в день

везет :o
а я еще английский улучшаю, самосовершенствуюсь в профессиональной сфере и многое другое... почему в сутках только 24 часа :zlaia:
 
Кстати словарь есть в Microsoft Office (там не только греческий), если кто не знает :Radyga , правда, он слова по интернету запрашивает, но я им долго пользовалась, пока случайно не наткнулась в книжном на словарь Сальновой 2005 года :opa

А из самоучителей самый первый купила "Греческий без репетитора". Весь я его не изучила :oops: , но пока он меня устраивает...
 
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 ... 22 След.
Читают тему (гостей: 4)