Греческий ... мат !

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
Греческий ... мат !, ОСТОРОЖНО !!! Неценцурная лексика !!!
 
Надеюсь что администрация форума согласится со мной в том что так называемый мат является неотъемлемой частью языка и культурной (или точнее некультурной) жизни как русских так и греков.

Хотел бы узнать у тех кто давно живет в Греции - есть ли мат у греков ?
В свою очередь хочу сказать что часто слышал такие слова как- кутос , трэлос , малака и несколько других но об их значении приходится только догадываться...

И если не затруднит привести аналоги ключевых слов русского мата :
1 слово из трех букв
2 слово из пяти букв
3 основной глагол ( коитус - это по моему по латыни)
4 женщина легкого поведения

Насколько я слышал мат у греков более выразительный чем в английском ( shit,fuck ,motherfucker) и в немецком (scheisse,hund) ?

:o :o Заранее приношу свои извинения если кому-то эта тема показалась некорректной :D
Страницы: Пред. 1 ... 9 10 11 12 13 ... 16 След.
Ответы
 
Γεια σε όλους! Πρώτ' απ' όλα θά 'θελα να εκφράσω την ευχαρίστησή μου σε σας. Πολύ καλά που υπάρχετε και μοιράζετε τις γνώσεις σας και με άλλους. Και τώρα η ερώτηση που έχω
Σε μια ταινία άκουσα την φράση
"αϊ τσακίσου!" θά 'θελα να ξέρω πώς μπορώ να την μεταφράσω στα ρώσικα. Υποπτώ ότι είναι βρισιά ανάλογα με το "αϊ γαμήσου", και ρωτάω να συγουρευτώ.
 
я бы перевела, как "пропади ты пропадом!"
 
 
Цитата
vodkafil пишет:
"αϊ τσακίσου!"

Чтоб ты лопнул!
 
Ευχαριστώ πολύ για την γρήγορη βοήθεια σας!
 
Цитата
vodkafil пишет:
αϊ τσακίσου
Цитата
SDB пишет:
Чтоб ты лопнул
μερικες φορες για να επισπευσουμε καποιον(με αγενεια) να κανει κατι, λεμε -τσακισου
 
Цитата
vasika пишет:
μερικες φορες για να επισπευσουμε καποιον(με αγενεια) να κανει κατι, λεμε -τσακισου

Αλλά, χωρίς "Αϊ" :-)))
 
 
Цитата
SDB пишет:
λεμε -τσακισου
 
недавно узнала, что слово pido, прыгать, имеет еще и сексуальную коннотацию. Типа русского "Баба не захочет - мужик не вскочет"
 
Люди, подскажите пожалуйста, как точно переводится вот это выражение?

Гамото платос ямото ткино мотос!
 
Цитата
Aniksy пишет:
недавно узнала, что слово pido, прыгать, имеет еще и сексуальную коннотацию. Типа русского "Баба не захочет - мужик не вскочет"
Сегодня, просматривая сериал "Секс в большом городе", читала подстрочник, и I'm fucking him - переводилось как - εγώ τον πιδάω
так что πιδαω - тоже самое, что i fuck - надеюсь, перевод с английского не требуется ;)
этот глагол в том же контексте употреблялся несколько раз
Изменено: Karelia - 20.09.2008 01:33:24
 
Этот глагол на самом деле имеет 2 смысла.И есть еще глагол πιδιέμαιкоторый так же переводится как "тра..ся" :oops:
 
Цитата
Kika пишет:
Этот глагол на самом деле имеет 2 смысла.
те - о которых мы тут уже говорили? прыгать и to fuck? Или вы еще какие-то 2 смысла имеете ввиду?

Цитата
Kika пишет:
πιδιέμαιкоторый так же переводится как "тра..ся" Смущенно
ну правильно разница как активный и пассивный залог, так? ;) - πιδάω - тр***ю
πιδιέμαι-тр***юсь
интересно, а в таком случае, наверняка есть и деепричастный оборот, типа "тр**ая.." - "pidontas"?))))) :?:
 
Цитата
Karelia пишет:
те - о которых мы тут уже говорили? прыгать и to fuck?
да,именно они

Цитата
Karelia пишет:
интересно, а в таком случае, наверняка есть и деепричастный оборот, типа "тр**ая.." - "pidontas"?)))))
есть :D
 
 
Цитата
Kika пишет:
есть Широкая улыбка
какая я сообразительная, оказывается -sofi-

:D :D :D
Изменено: Karelia - 20.09.2008 20:03:21
 
Цитата
Ewa\Эва пишет:



Цитата

Arodafnousa пишет:
- "Где? Ну, где?"
- "Где-где - в Караганде!"

Греческий вариант диалога:

- "Πού; Πού;"
- "Εκεί, που χέζει η αλεπού!"
А сушчествуйет ли какой то греческий вариант тоже и дла диалога про кониа в палто?

Ποιός; ποιός; Ο παπιός!
 
Цитата
Karelia пишет:
πιδιέμαι-
πηδιέμαι
 
Цитата
Melitis пишет:
πηδιέμαι
да..ох уж эти буквочки "И" :D
 
Karelia,вот ты где греческий совершенствуешь :D :D :D
 
Цитата
ol4ik_z пишет:
Karelia,вот ты где греческий совершенствуешь
:D спалилась :D
 
как вкусно вы об етом!!!
πηδάει - ето еще термин соответствуущий официальному ветеренарному - покрывает (бык корову)
 
 
 
pastoula,
spasibo!!! -tebe-
 
а как по гречески слова "сука","сучара"?
Напишите пожалуйста произношение в английской транскрипции
 
skila
tsula,
skrofa
 
Всю тему прочитала с кайфом)
Ваще на практике заметно что "ре" действительно не все переваривают, особенно от иностранца. Но я тащусь :oops: ясу ре малака!! :D

и ещё из того, что вроде бы не было

гамо то керато му
е*ать мои рога

гамо thин аthикия му
е*ать мою плохую удачу

папаризис ре малака!?
Дрочишь, задрот? (типа, бездельничает)

мин му спас та архидья
не нервируй меня

Ещё прикольно сказать когда кто-то очкует "... эхи невракья-невракья"

Скатули, скатулаки - плохая девочка)
Изменено: Nekomata - 14.10.2008 21:33:00
 
Цитата
par пишет:
skila
tsula,
skrofa
Par,в греческом эти слова какого рода?
 
 
Цитата
Nekomata пишет:
Скатули, скатулаки - плохая девочка)
значение этого слова в реале далеко от "плохой девочки" 8)

Цитата
htzk пишет:
эти слова какого рода?
тоже женского
 
Скатулино-я перевожу это как *говнюшка* :)))* засранка*=)))
 
Цитата
Nekomata пишет:


папаризис ре малака!?
Дрочишь, задрот? (типа, бездельничает)

бугагага:)))))))))))))
но скатули я бы к мату не отнесла :ae: Ктгнибудь может дословно перевести значение слова летса-летца это как грязнуля или грубее? :ae: :D
Изменено: Nicole - 15.10.2008 11:05:07
 
Цитата
Nicole пишет:
Ктгнибудь может дословно перевести значение слова летса-летца это как грязнуля или грубее?
http://brcyprus.blogspot.com/2007/11/poll_13.html
 
Страницы: Пред. 1 ... 9 10 11 12 13 ... 16 След.
Читают тему (гостей: 4)