Форумчане! Добрый день! знает кто правильный перевод на греческий-клюква(ягода)???
06.12.2025 22:02
Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.
Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.
|
09.02.2010 13:54:34
Здравствуйте !
Подскажите, как переводится [ καλύτερα τώρα παρά μετά ] лучше сейчас, чем потом, что-ли?
Όσο ζώ, μαθαίνω
|
|
|
|
|
|
09.02.2010 14:32:49
alpatrus,
именно так |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10.02.2010 20:31:23
"Ik wil dat je begrijpt" - это вообще греческий язык или набор букв? можно ли это перевести? буду очень благодарна
|
|
|
|
|
|
10.02.2010 20:35:47
|
|||
|
|
|
|
10.02.2010 21:07:35
гугл кстати некоторые слова из этой фразы перевел...не знаю только какой буквой заменить "j"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11.02.2010 12:42:01
Всем привет! Дорогие форумчане, приближается День Святого Валентина, и очень хочется порадовать своего любимого, подписав открытку по-гречески. Огромная просьба: переведите следующий любовный бред на греческий язык, и если можно, греческими буквами, чтобы я смогла их срисовать в открытку:
С Днем Святого Валентина, милый! Это время, которое мы проводим вместе - самое счастливое в моей жизни, и с каждым днем я люблю тебя все сильнее. Целую. Татьяна. Вся надежда на вас! Заранее огромное спасибо! |
|
|
|
|
|
11.02.2010 14:25:33
Здравствуйте !
Запутался, кто когда кому чего дает ... [ Γι'αυτο σου λεω τη στιγμη που σου τη δινει ]
Όσο ζώ, μαθαίνω
|
|
|
|
|
|
11.02.2010 15:08:03
Подскажите точный перевод на русский,пожалуйста, всем известного слова Малака
|
|
|
|
|
|
11.02.2010 15:28:46
Ну как-то вот так...
Слово очень об'емное и по-моему не особенно переводимое.Ну как, например перевести на любои знакомыи вам язык ,русское распространенное ,например ''осталоп '', ну чтоб не сказать хуже..., типа, пардон , д****б?
Делаи то что должен и будь,что будет!
|
|||||
|
|
|
|
11.02.2010 15:33:02
Значит я недалек был когда перевел для себя его как идиот
|
|
|
|
|
|
11.02.2010 16:06:03
тут подробнее об этом слове =)
|
|
|
|
|
|
11.02.2010 16:58:47
Спасибо большое за ссылку , посмотрю.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13.02.2010 11:51:24
Всем доброго дня!
Знатоки, помогите , пожалуйста, найти точный эквивалент нашему "музыкальная школа". Вроде бы как - ωδειο, но при просмотре соответствующих греческих сайтов, похоже, что это все-таки консерватория или училище. А как правильно назвать музыкальную школу первого уровня, там где учатся дети? |
|
|
|
|
|
13.02.2010 18:05:48
samsurg,
не бойтесь громких фраз. в Греции на каждом шагу "академии балета" и "одеоны". только что-то не блещут они ни в области балета, ни в какой-то другой области. |
|
|
|
|
|
13.02.2010 20:05:13
|
|||
|
|
|
|
14.02.2010 00:13:05
L L,
Melitis, - спасибо за оперативность!
Может быть, но "мы их любим не только за это"! |
|||||
|
|
|
|
15.02.2010 01:18:43
помогите пожалуйста!!! smile:oops: что значет ti les gamoto ola.
Спасибо заранее smile-tebe- |
|
|
|
|
|
15.02.2010 10:42:20
|
|||
|
|
|
|
15.02.2010 10:53:39
я бы перевела просто-что ты такое говоришь...а дальше мат))
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15.02.2010 10:55:39
|
|||
|
|
|
|
15.02.2010 11:13:45
Извините,но я все-таки не соглашусь,т.к. это производная от глагола "γαμάω",что переводиться как "сношаться",если говорить мягко
|
|
|
|
|
|
15.02.2010 11:57:43
Есть еще выражение γαμάω και δέρνω (мастер своего дела), которое тоже не является матом, но для академической речи грубовато |
|||
|
|
|
|
15.02.2010 12:18:36
Γάμησέτα - брось, оставь, ну его (её, это) нафиг..
Γαμάς - круто, молодец, красавчик, мастер.. В Афинах это не мат, так даже маленькие девочки говорят во дворе. |
|
|
|
|
|
15.02.2010 12:28:39
|
|||||
|
|
|
|
15.02.2010 13:37:17
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15.02.2010 13:58:53
Большое вам спасибо
|
|
|
|
|
|
15.02.2010 14:15:02
Добрый день!!!!подскажите пожалуста как будет по гречески "это хороший друг"!
|
|
|
|
|
|
15.02.2010 16:55:12
|
|||
|
|
|
|
16.02.2010 22:46:36
Большое Вам спасибо!!!
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||