Переводы греческих фраз - 4

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Переводы греческих фраз - 4, Только в этой теме!!!
 
А подскажите еще пожалуйста (простите что из попсовой песенки :oops: , на них приходится учиться, но в новостях тоже слышала) в песенке обращение "о випла му" это от слова VIP? Мой наиглавнейший? И в в той же песне "ксеперази", это что-то типа снова взволновывает?
Страницы: Пред. 1 ... 15 16 17 18 19 ... 21 След.
Ответы
 
а где Вы взяли текст?речь о малыше,болеющим раком головного мозга и о помощи ему.вот только не могу понять,посредством чего.с помощью чего,его родители получают по 5 центов на операцию.
 
Цитата
Irina пишет:
Очень-очень надо...
Да не надо вам это - это спам.
"У малыша рак, помогите ему, проспамьте это дальше.."
 
 
Цитата
Kika пишет:
вот только не могу понять,посредством чего
проофиси - это промошион, т.е. разошлите это дальше. спам в первоначальном девственном виде :)
 
Спасибо! Просто письмо по-гречески пришло, думала что-то важное...
 
Цитата
odessitka пишет:
проофиси - это промошион, т.е. разошлите это дальше. спам в первоначальном девственном виде
спасибо,я знаю что профиси-это продвижение,но никак не могла применить его к этому тексту.Теперь буду знать,что так обозначают и спам в современном языке :D
 
Пожалуйста помогите!!! Otan mia mera es8an8is moni safton ton kozmo na kseris pos den ise! pote den epapsa na sagapo!

Переведите сас паракало, я не совсем понимаю что это значит, а мне очень нужно понять! -tebe-
 
 
И пожалуйста как сожно скорее! ;ellina
 
когда однажды ты почувствуешь себя одинокой в этом мире,знай,что это не так. я никогда не переставал тебя любить
 
Спасибочки!
 
Переведите, пожалуйста: "Поздравляю с Днем Победы".
Спасибо.
 
Цитата
Natamar пишет:
Переведите, пожалуйста: "Поздравляю с Днем Победы".
Спасибо.
греки не отмечают этот день,поэтому никого не поздравляют
 
Цитата
Kika пишет:
греки не отмечают этот день,поэтому никого не поздравляют
:(
 
Добрый вечер =) Очень очень прошу Вас помочь мне перевести моё имя в двух вариантах =)) Дима и Дмитрий... как оно будет выглядеть на греческом?
 
 
Цитата
кифир пишет:
Дима и Дмитрий
Μήτσο, Δημήτρης
 
пасибоньки большое =)) завтра буду делать тату, с данным именем))
 
подскажите пожалуйста как пишется на греческом языке имя Руслан
 
а места для татушек хватит? :D
 
Ρουσλάν-ΡΟΥΣΛΑΝ
 
Цитата
кифир пишет:
Μήτσο
Μήτσος
 
слышала такое слово "гавляра" или может "говляра" :o подскажите плиз что оно означает,спасибо
 
 
Цитата
htzk пишет:
"гавляра" или может "говляра"
из неприлично звучащих вариантов, предложенных вами :D :D , наиболее вероятным мне кажется слово кавльяра ;) - оно звучит получше, но зато переводится неприлично :D
примерно - девушка, которая возбуждает :)
 
сорри, не знала, что это неприличное слово :ae: за Ваши пояснения спасибо :)
 
Приветик! Помогите перевести пожалуйста след. выражение:
Τα λαθη δεν κανουν ποτε κακο... Η αρνητικη αντιμετωπιση-κανει τιν ζημια!!!
Спасибо.
 
verailubov,
ошибки никогда не причиняют вреда. ущерб наносит отрицание ошибок. (дословно - отрицательное восприятие, или даже преодоление)
 
τιν ζημια => την ζημιά
 
Как то греки коллеги сказали такую фразу : "girnai o Shamil - exi ma8i ellinika" :D вторую часть я понял. А вот что имелось ввиду в первой не совсем. Пишу на слух поэтому возможно не совем точно передаю фонетику. Я думал, что "смеется" или "улыбается" - подходит по ситуации - оказалось - не совсем так. Поможете разобраться?
 
 
возвращается шамиль :)
 
Читаю переводы форумчан, и понимаю, что совсем не знаю греческого... :cry:
Να'στε όλοι καλά
 
Цитата
Demetreius пишет:
совсем не знаю греческого...
Так это по большей части не греческий :o Это смесь, науке неизвестная :o
 
Цитата
Melitis пишет:
Это смесь, науке неизвестная
в смысле просьбы о переводе на этом форуме вообще или конкретно последний пример? :|
 
Страницы: Пред. 1 ... 15 16 17 18 19 ... 21 След.
Читают тему (гостей: 2)