Переводы греческих фраз - 4

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Переводы греческих фраз - 4, Только в этой теме!!!
 
А подскажите еще пожалуйста (простите что из попсовой песенки :oops: , на них приходится учиться, но в новостях тоже слышала) в песенке обращение "о випла му" это от слова VIP? Мой наиглавнейший? И в в той же песне "ксеперази", это что-то типа снова взволновывает?
Страницы: Пред. 1 ... 12 13 14 15 16 ... 21 След.
Ответы
 
Цитата
Kika пишет:
φουλι- жасмин

То-есть то же, что и Γιασεμι?

Цитата
Nicole пишет:
Цитата
Василий новый пишет:

Интересно, фасоль хорошо пахнет, когда цветет?

)вы что ее вырашивать собрались?

Нет, пока не собирался, но странное название для благовония: "фасолевое" ... Вот я и думаю: может быть, это потому, что она хорошо пахнет когда цветет?
 
Цитата
odessitka пишет:
εν τω μεταξυ еще можно перевести как "в то же время"
между прочим
 
 
Цитата
Василий новый пишет:
странное название для благовония: "фасолевое"
а с чего вы взяли,что это фасоль вообще?
Цитата
Василий новый пишет:
то же, что и Γιασεμι?
видимо да :)
 
Оказывается, не жасмин и не фасоль, а жонкилия. А фасоль я нашел в каком-то on-line переводчике...

А еще благодаря вот этому переводчику я выяснил, что μοσχος - это скорее не мускус, а мускат :D
 
Цитата
Василий новый пишет:
μοσχος - это скорее не мускус, а мускат
да,его можно двояко перевести.А вот с жонкилией удивлена,я и по-русски то не знаю такого растения :D
 
Осталось точно удостовериться, что φυλλωσια - это лиственница (опять-же странновато для ладана) и точно выяснить, что же за такие белые цветы эта λευκα λουλουδια - потому что, например, νυκτολούλουδο - это ночная фиалка, как я когда-то выяснил.

:)
 
 
Да, про жонкилию я тоже впервые узнал. Много всяких травок под ногами растет, оказывается ... :D
 
А еще у меня был Αγριολουλουδο. Тоже не знаю, это просто "разнотравье" или опять же какой-нибудь специфический цветок так называется ...
Изменено: Василий новый - 24.03.2009 21:36:56
 
Цитата
Василий новый пишет:
Αγριολουλουδο
это по-моему страстоцвет
 
Красивая версия. Заменил в своем словарике. Благодарю!
 
Цитата
Василий новый пишет:
Αγριολουλουδο
Мед такой есть - там это точно разнотравье ;)
 
Добрый день ! Подскажите, как правильно звучит по-гречески «Свобода или смерть».
 
Ελευθερία ή θάνατος - элеферия и фанатос
 
 
Спасибо. Если честно, то я думал, что звучит не совсем дословно. Оказалось, все очень даже просто.
 
odessitka, Спасибо вам большое, сама бы я точно не справилась. :)

А аватарка у вас просто умопомрачительная. :)
 
Здравствуйте, переведите пожалуйста: Без тебя мне плохо, спасибо -tebe- .
 
Цитата
Малена пишет:
: Без тебя мне плохо, спасибо tebe .
лучше сказать так:
δεν νιώθω καλά χωρίς εσένα - den niotho kala xoris esena
 
Спасибо, но мне нужно именно, то что я написала. Спасибо пока не за что говорить =(, мы расстались. Хотелось бы узнать как будет без спасибо тебе
Изменено: Малена - 25.03.2009 22:12:22
 
Малена, так Вам и сказали как просили,без спасибо :ae:
 
А, я не поняла, я не знаю языка но очень хочу выучить, буду тут чаще появляться и мучить вас всех, спасибо огромное -sofi-
 
 
Цитата
Малена пишет:
Хотелось бы узнать как будет без спасибо тебе
я написала без "спасибо", а "спасибо тебе" будет - Σ' ευχαριστώ - se euxaristo

но если вы расстались, лучше и правда, без спасибо)))))
 
переведите пожалуйста фразы:
esi puto kseris elenika
miaxara
den rotisa afto leo apo py kseris elenika
:Radyga Спасибо!!!
 
Попробую блестнуть знаниями))))
- откуда ты знаешь греческий?
- очень хорошо
- ты не ответила - откуда знаешь греческий

Мне кажется, смысл такой))
 
Цитата
Tamriko Ananikovi пишет:
переведите пожалуйста фразы:
esi puto kseris elenika
miaxara
den rotisa afto leo apo py kseris elenika
Спасибо!!!
это грек именно так написал? :o какой-то неправильный грек :D
Kisska почти правильно перевела. последняя фраза только: 'я не об этом спрашивал(а). а о том, откуда ты знаешь греческий'


Anyway the wind blows... (с)
 
Цитата
April_Lady пишет:
это грек именно так написал? Удивленно какой-то неправильный грек Широкая улыбка
Да именно так :D А почему неправильный???он неправильно построил предложение???
 
Tamriko Ananikovi,
ну просто павильный грек так не протранслитерирует ;)
вы уверены, что это именно грек?


Anyway the wind blows... (с)
 
 
Цитата
April_Lady пишет:
ну просто павильный грек так не протранслитерирует
ну может ленивый и безграмотный и протранслитерирует, но написать elenika? :o :o это не грек, 200% :D :D
 
Цитата
odessitka пишет:
ну может ленивый и безграмотный и протранслитерирует, но написать elenika? это не грек, 200%
:| да даже сильно безграмотному греку, наверное, надо постараться, чтобы так написать :D а я даже и не заметила, что там еще и элЕника :D


Anyway the wind blows... (с)
 
Цитата
April_Lady пишет:
'я не об этом спрашивал(а). а о том, откуда ты знаешь греческий'
Ну да)) Точно, ротао - спрашивать. апантао - отвечать)) Ну ничего, когда-нибудь научусь 8)
 
в чем разница между хроно и этос? если фраза "я работал один год" эна хроно или эна этос?
 
Страницы: Пред. 1 ... 12 13 14 15 16 ... 21 След.
Читают тему (гостей: 5)