Переводы греческих фраз - 3

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
[ Закрыто ] Переводы греческих фраз - 3, Только в этой теме!!!
 
Кто нибуть знает, что означают πλακατζης и σπαστος? В моих словарях (Сальновой, Хорикова,)их нету. Помогите, пожалуйста.
Страницы: Пред. 1 ... 28 29 30 31 32 33 След.
Ответы
 
Γειά σας !

Что означает εκεί να χαθώ να λυτρωθώ
(м.б. там я пропал ???)
и от каких глаголов образуются χαθώ и λυτρωθώ ;
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
Цитата
alpatrus пишет:
и от каких глаголов образуются χαθώ и λυτρωθώ ;
χαθώ - от χάνω - терять
λυτρωθώ - от λυτρώνω-освобождать, избавлять

Цитата
alpatrus пишет:
εκεί να χαθώ να λυτρωθώ
там я потеряюсь и избавлюсь
вроде так. :ae: Но последнее слово за профессионалами в языке
Изменено: Karelia - 29.09.2008 00:35:52
 
 
Цитата
alpatrus пишет:
εκεί να χαθώ
лучше - "там я пропаду"
 
Σιγουρα :)
Там я пропаду и спасусь.
Спасибо всем.
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
Нужна помощь:)
Необходимо написать 5 предложений на тему: что я делаю в свой genethlia :)
Например, Ego kavo party.
Очень простые.
Построение предл. легкое,но не хватает пока словарного запаса :cry:
Можно еще:
Ego perimevo sto files mou (во мн.ч? :oops: )
Заранее спасибо! :Radyga
Change your heart,Look around you..
 
Цитата
Melaniya пишет:
Построение предл. легкое,но не хватает пока словарного запаса
на это есть словари ;)
Цитата
Melaniya пишет:
Ego perimevo sto files mou (во мн.ч? )
...τις φίλες μου
 
 
Цитата
Kika пишет:
на это есть словари
у меня его нет :oops: пока... :ae:
Цитата
Kika пишет:
τις φίλες μου
о спасибо за исправление,а то я чувствовала что в чем-то напутала :Radyga
Change your heart,Look around you..
 
Цитата
Melaniya пишет:
у меня его нет пока...
можно скачать здесь же,на форуме ;) Не поленитесь поискать,их выложили тут достаточное количество наши радивые форумчане
 
Цитата
Kika пишет:
можно скачать здесь же,на форуме Не поленитесь поискать,их выложили тут достаточное количество наши радивые форумчане
да я знаю,не в лени дело..
Просто знаний пока недостаточно..открыла словарик в учебнике,но тяжело,а написать хочется без ошибок..то артикли путаю,то еще чего.
Ну все равно,спасибо за совет! :Radyga
Побежала на занятия,учитель если что исправит)) 8)
Change your heart,Look around you..
 
Melaniya,
нехорошо домашние задания на форуме решать
 
Цитата
alpatrus пишет:
Γειά σας !

Что означает εκεί να χαθώ να λυτρωθώ(м.б. там я пропал ???)и от каких глаголов образуются χαθώ и λυτρωθώ ;

Как вариант:
Там я растеряюсь спастись...
 
Цитата
Karelia пишет:
Melaniya,
нехорошо домашние задания на форуме решать
О,Karelia :D просекла меня :oops: )))ухаха
На самом деле,помощи просила честно-честно 39-q
Вот отчет о том,что у меня в итоге получилось (вдруг кому-то пригодится)хех

1)Ego perimeno tis files mou
2)Ego agorazo megali tourta
3)Ego perimeno thoro tous filos mou.
4)Ego magerevo psito kreas ;)
Изменено: Melaniya - 30.09.2008 09:22:54
Change your heart,Look around you..
 
Ego совсем необязательно
 
 
Цитата
L L пишет:
Ego совсем необязательно
да,ведь в разговорной речи так не говорят :!:
спасибо за замечание :)
Change your heart,Look around you..
 
Цитата
SDB пишет:
Там я растеряюсь спастись...
Вот уж совсем не вариант - получается "в огороде бузина..."
Цитата
Melaniya пишет:
thoro
Вероятно τώρα
 
Цитата
Melaniya пишет:
Ego perimeno thoro tous filos mou.
Περιμένω δώρο από τους φίλους μου.
Цитата
Melitis пишет:
лучше - "там я пропаду"
Цитата
alpatrus пишет:
εκεί να χαθώ να λυτρωθώ
там я пропаду, чтобы спастись
 
Помогите, пожалуйста, перевести: "και κερατας και δαρμενος" и "εκεί που μας χρωστούσανε, μας πήραν και το βόδι". Если не ошибаюсь, то, как минимум, второе - пословица или поговорка.
 
По первой фразе приходит на ум что-то типа "(такой, что) пробы ставить некуда".
 
Ihori, по контексту, в принципе, подходит.
 
Цитата
Erythroleukos пишет:
"και κερατας και δαρμενος"

δαρμένος-побитый, избитый
у меня два варианта:1)и "рога наставили" и по морде дали.
2)и черт и бит
Цитата
Erythroleukos пишет:
"εκεί που μας χρωστούσανε, μας πήραν και το βόδι".
если дословно, то
-те, кто нам должены были, ещё и быка у нас забрали
Наверное, что-то вроде "дай палец-откусят руку"
 
 
βικτωρία, спасибо за помощь! -tebe-
 
переведите пожалуйста на греческий " Добро пожаловать в город Видное Господин Вассилокопулос"
заранее большое спасибо
 
Цитата
dima пишет:
Добро пожаловать в город Видное Господин Вассилокопулос
Καλός ήρθατε στην πόλη Βίντνογιε κύριε Βασιλακόπουλε!
 
Цитата
mSergik пишет:
Καλός
Καλώς :oops: :oops: :oops:
 
dima,
Если Вам еще и переводчик нужен в городе Видном, то у нас есть :)
Г-н Вассилокопулос будет доволен :)
 
Melitis,
:oops: :Radyga
 
 
Цитата
Melitis пишет:
Вероятно τώρα
нет-нет, это D(th)oro- подарок :D

Цитата
annula пишет:
Περιμένω δώρο από τους φίλους μου.
Думаю,как раз вот это правильный вариант :Radyga
Изменено: Melaniya - 02.10.2008 15:51:23
Change your heart,Look around you..
 
Γειά σας !
Как правильно перевести Μή σας λέω μη μιλάτε...
прямо масло масляное...
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
Цитата
alpatrus пишет:
Μή σας λέω μη μιλάτε...
примерно так: И чтобы я вам не говорила не болтать (чтобы понятнее было, использованы действительно одни и те же слова)
 
Цитата
Melitis пишет:
Цитата SDB пишет:Там я растеряюсь спастись...

Вот уж совсем не вариант - получается "в огороде бузина..."

Μήπως το μυαλό σου δεν πάει μακρύτερα από τη δουλειά σου; Ε;

:D
 
Страницы: Пред. 1 ... 28 29 30 31 32 33 След.
Читают тему (гостей: 3)