Создаем словарик/разговорник любовно-туристической лексики

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
Создаем словарик/разговорник любовно-туристической лексики, В помощь туристам, туристкам и любительницам общения с греками
 
Сейчас здесь разместим базовую часть и каждый сможет добавить/исправить.

Предлагается работать в таком ключе.
Сюда вписываем только самые необходимые для общения фразы.

Всем, кому не хватает слов в предложенном базовом варианте, пишут просто эти слова по-русски.

Специалисты по языку пишут их правильный перевод на греческий и транскрипцию.

Продолжаем в течение месяца. Потом фиксируем результат и закрываем тему.

Перевод же фраз происходит по-прежнему здесь
Страницы: Пред. 1 ... 13 14 15 16 17 След.
Ответы
 
Цитата
karmen пишет:
Любовь как ветер...Ты ее не видишь, но чувствуешь.
Η αγάπη είναι σαν αέρα,δεν την βλέπεις, αλλά την νιώθεις
 
Цитата
karmen пишет:
Любовь как ветер...Ты ее не видишь, но чувствуешь...
Η αγάπη είναι σαν τον άνεμο... Δεν τη βλέπεις αλλά τη νιώθεις...
 
 
Добрый вечер!Как будет по гречески Это мой мужчина! -sofi- Заранее спасибо! -tebe-
 
Цитата
karmen пишет:
Добрый вечер!Как будет по гречески Это мой мужчина! Заранее спасибо!
Вам Анжелика уже переводила эту фразу в теме переводы греч.фраз
 
Помогите пожалуйсто перевести на гр.:
1.Всем счастливого рождества! Пусть все ваши желания сбудутся! ;ellina
2.Всем счасливого нового года. Пусть год кролика принесет в ваш дом только любовь и счастье! ;ellina
 
подскажите как будет: я счастлива когда вижу тебя, мне хочется видеть тебя каждую секунду ;ellina
 
 
Цитата
ЛучикСвета пишет:
подскажите как будет: я счастлива когда вижу тебя, мне хочется видеть тебя каждую секунду
Είμαι ευτυχισμένη όταν σε βλέπω, θα ήθελα να σε βλέπω κάθε στιγμή.
 
спасибо :Radyga
 
Подскажите, пожалуйста, как будет по-гречески "солнышко мое" и будет ли это также ласково, как в русском языке или лучше использовать другие выражения?
 
Цитата
a-r-i-s-h-a пишет:
Подскажите, пожалуйста, как будет по-гречески "солнышко мое" и будет ли это также ласково, как в русском языке или лучше использовать другие выражения?
Если вы внимательно прочтете эту тему, вы увидите, что зоосад и окружающая среда отсутствует в любовной лирике греков. Предпочтительнее обращения типа αγάπη μου. καρδιά μου, ψυχή μου, μάτια μου и пр.
 
А *горгона му* куда отнести, к зоосаду? А *куклица му* к промышленным товарам? :D
Честь имею.
 
Цитата
Андрей Трубецких пишет:
А *горгона му* куда отнести, к зоосаду? А *куклица му* к промышленным товарам? :D
Это относится к дежурному набору "садоводов-огородников", по-гречески "камаки", которые удят рыбу среди туристок. Это в летний период. В зимний период они перебираются на просторы интернета и канифолят мозги там всем, кто широко раскрывает глаза и не только при слове "грек" и при слове "мужчина". А также активно засыпает смс-ками представительниц женского пола. Благо провайдеры мобильной связи дают их в подарок.
 
А я думаю, Вы слишком категорчины):D
 
 
Да, действительно! Гдеж я тогда этого нахватался, если и с камакья не общаюсь, и СМС мне никто, почему то, не шлёт?
Честь имею.
 
Melitis, спасибо! ;ellina
 
Подскажите, пожалуйста, что означают эти слова:
κουρκουμπινακι μου

λουκουμακι μου
 
Цитата
Αρίνα пишет:
λουκουμακι μου
я думаю λουκουμακι μου само за себя говорит, плюс окончание аки преувеличивающее, типа пончище, пончик мой
 
Напротив, mimi, "аки" - уменьшительное, Вы, думаю, с "ара" перепутали, к примеру - мораки, хелидонаки, бубукаки и проч.
 
Относительно κουρκουμπίνι вот что словарь говорит - είδος πολύ μικρού κυλινδρικού σιροπιαστού γλυκού. Разновидность сладкого, т.е. это тоже из разряда пончиков :)
 
http://www.sahara.gr/images/sweets/93.png
Изменено: Kindiboba - 21.10.2012 19:28:30
 
 
Цитата
Leno4k@ пишет:
Разновидность сладкого, т.е. это тоже из разряда пончиков
это не пончик, это сиропьяста. из северной греции.

Αρίνα, "ах ты моя сладенькая" - означают эти слова.
Напрягает, конечно, такое активное углубление в разновидности сладостей ))))) Что грозит чрезмерными килограммами - либо уже набранными, либо светящими в будущем )))))
 
Я в переносном смысле говорила про разновидность пончиков ;)
У нас же тут градация - зоосад, окружающая среда, сладости и прочее :D
 
Ещё части тела многократно упомянуты, требуют отдельного раздела.
Честь имею.
 
Цитата
Leno4k@ пишет:
Напротив, mimi, "аки" - уменьшительное, Вы, думаю, с "ара" перепутали, к примеру - мор аки , хелидон аки , бубук аки и проч.
спасибо Leno4k@, точно крыша едет :D думаю одно пишу другое,
Изменено: mimi - 22.10.2012 19:35:49
 
Πες οτι κοιμασαι,να γινω τ' ονειρο σου... πες οτι γλεντας, να γινω το ποτο σου...πες οτι εισαι βολτα, να γινω η σκια σου πες οτι με σκεφτεσαι κι εγω θα ειμαι κοντα σου ! Помоги пожалуйста перевести, а то я в самом начале изучения греческого !!!!!! Заранее СПАСИБО !!!
 
Цитата
Elena пишет:
Πες οτι κοιμασαι,να γινω τ' ονειρο σου... πες οτι γλεντας, να γινω το ποτο σου...πες οτι εισαι βολτα, να γινω η σκια σου πες οτι με σκεφτεσαι κι εγω θα ειμαι κοντα σου !
Скажи (мне), что ты спишь, я стану твоим сном, скажи (мне), что ты развлекаешься, я стану твоим коктейлем, скажи, что гуляешь, я стану твоей тенью, скажи, что ты думаешь обо мне, и я окажусь рядом с тобой.
 
 
«Αγάπη μου, Αν κοιμάσαι, στείλε μου τα όνειρά σου.
Αν χαμογελάς, στείλε μου το χαμόγελό σου.
Αν κλαις, στείλε μου τα δάκρυα σου. Σ’ αγαπώ»
Και εκείνος απάντησε: «Είμαι στην τουαλέτα. Τί να στείλω;;;»

:D:D:D:D
Όσο ζώ, μαθαίνω
 
В тему)) :D:D:D
 
:D:D:D:D:D
 
ευχαριστω παρα πολυ !!!!-sofi-
 
Страницы: Пред. 1 ... 13 14 15 16 17 След.
Читают тему (гостей: 5)