Помогите найти оригинал текста

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



Страницы: 1
RSS
Помогите найти оригинал текста
 
Очень нужно найти надпись в оригинале на памятнике 300 спартанцем.
Напомню:
"Леонид, царь Спарты (правил ок. 490–480 до н.э.), командовал греками во время их легендарного противостояния персам при Фермопилах в 480 до н.э. Когда персы во главе с Ксерксом вторглись в Грецию, объединившиеся греки решили удержать узкий проход Фермопилы, открывавший путь в центральную Грецию. Здесь Леонид с 300 спартанцев (своей личной охраной; в отряд были отобраны лишь воины, имевшие сыновей) и примерно 6000 союзников-греков на протяжении двух дней отбивали атаки персов. На третий день персы, использовав заброшенную горную тропу, совершили обход, в результате чего часть их армии вышла грекам в тыл. Леонид, напрасно прождав подкрепления, дал возможность всему своему войску, кроме спартанцев, уйти. После кровопролитной схватки защитники прохода, спартанцы и с ними несколько сотен отказавшихся их покинуть воинов из Феспий (город в Беотии вблизи Фив), были уничтожены. Леонид и его воины удостоились памятника на поле битвы, на котором была выбита эпитафия, сочиненная Симонидом Кеосским: «Странник, поведай спартанцам, что мы полегли в этом месте, Верность храня до конца воле сограждан своих». "
Вот эти строки нужны в оригинале «Странник, поведай спартанцам, что мы полегли в этом месте, Верность храня до конца воле сограждан своих».
Или может у кого есть фотография или рисунок этого памятника. Буду очень признателен.
Памятник - сидящий лев.
 
το επίγραμμα του Σιμωνίδη:

Ω ξείν, αγγέλειν Λακεδαιμονίοις ότι τήδε κείμεθα τοις κεινών ρήμασι πειθόμενοι

***
надпис в оригинале, как можно найти у "отца истории" Геродота, здесь:

Код
http://mail.dir.bg/~nyx/lewnidas.GIF
 
 
Спасибо !
 
Цитата
Μέλυδρον пишет:
Ω ξείν, αγγέλειν Λακεδαιμονίοις ότι τήδε κείμεθα τοις κεινών ρήμασι πειθόμενοι
Воистину πειθόμενοι... И заметьте, насколько греческий оригинал сильнее русского перевода
(вариант:
"Странник, поведай спартанцам о нашей кончине:
честно исполнив свой долг, здесь мы в могиле лежим")
Να'στε όλοι καλά
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)