Создаем словарик понтийского языка

Регистрация новых пользователей на форуме прекращена.

Для того, чтобы задать вопрос о Греции, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему чату в Телеграм.



   RSS
Создаем словарик понтийского языка
 
У меня тут идея возникла. Правда, сама еще не знаю, как ее осуществить. Может, можем мы всеобщими усилиями сделать словари. Поскольку диалектов много и язык согласитесь потихоньку умирает. Не все дети своих понтийских родителей говорят на греческом и со временем все забывается. Хочеться передать часть культуры своим наследникам. Вот что если создать темы например: "как разговаривают греки на черноморском побережье", или "как разговариваю на Украине, как "как в Москве" и т.д. Или Всеобщий, ссылками, на слова, что так говорят там-то и там-то Подозреваю что эта тема трудная и у кого-то наработки возможно и есть. И у самих греков есть где-то онлайн понтийский словарик, но он по-моему не совсем для русских пользователей. Вообще прошу Вас заходите дискутировать и делиться идеями и словами.
Предлагаю слова понтийские писать на латинице или греческими буквами, чтобы максимум передать звуки диалектов и конечно же ссылку в каком месте так говорят если слово имеет особенное произношение.
Я не программист и поэтому собрать все слова во едино будет очень трудно. Но обещаю сохранять каждое слово и возможно кто-нибудь из ребят напишет простенькую программу куда мы эти слова заведем и при желании будут пользоваться все понтийцы и мы с Вами.
Страницы: Пред. 1 ... 13 14 15 16 17 След.
Ответы
 
Ego zo so Inozemcevo,Stavropolski krayi.to enosim asin Sheriayan en,horiyon Zumona.ke atora to melyatim zi so romeikon horiyon Dubovaya balka.ke ti manasim to melyat zi so horiyon Grecheskoe(Nyhyt).emborim mian ekses aika?
 
Цитата
Elena K. пишет:
а Οφελια тут права.
спасибо
Цитата
par пишет:
ofelia

chier = pechen
бабушка мне всегда говорила "тимон то чикар", у нас это ласкательно -"моя печёнка"

Цитата
par пишет:
ne terpin a tripin:
опять же помню из детства.."мама :zlaia: не одену эти колготки... на них терпин" 8)

честно, что "кукул" русский народ называет "пучок" я узнала, когда мне было уже под 30 :D так поражала москвичей своим языком.
όλα σην κάρδεμ έχατα έναν απέξ κι βγάλω

 
 
xotim ili ne xotim pravilno govorit po pontiiski?
 
iango
eksa ia to noxut. anthrops pa ida apo ekei.
nai allios omilate tin glossan
 
Цитата
par пишет:
xotim ili ne xotim pravilno govorit po pontiiski?
:oops:
όλα σην κάρδεμ έχατα έναν απέξ κι βγάλω

 
:?: giati? :Radyga
 
 
Цитата
Οφέλια . пишет:
помню из детства

Все малыши произносят слова по-своему.Это случайно не тот случай? :)

У меня есть предложение:
Давайте в начале переводов в скобках указывать ту местность откуда эти слова до нас дошли(или же другими словами:ту местность Понта откуда мы родом).
 
emis so nuxut pa leme tirpin :)
 
Цитата
Дима Топалов пишет:

emis so nuxut pa leme tirpin
эсис НОХОТЛУЗЕС 8)

Цитата
Elena K. пишет:
Все малыши произносят слова по-своему.Это случайно не тот случай?
вполне вероятно. :)
όλα σην κάρδεμ έχατα έναν απέξ κι βγάλω

 
Цитата
Elena K. пишет:

Дионис Селескериди пишет:
нушалуса - любовница;

нушалуса=невеста,любимая на которой собирается жениться.Есть разница
Да а nashalou (нашалу) - жених а вернее ухажор, потому что реального жениха уже на свадьбе называют gampron (гамброн)
 
У нас говорят нишалин, и называют это обрученных! Теперь я откопал интересную штуку
с другом, который очень хорошо знает катаревусу и древнегреческий. Так вот понтийские слова Теметерон происходит от древнегреческого ТО - ИМЕТЕРОН, как Тесетерон
ТО - ИСЕТЕРОН, Темон - ТО-ИМОН, а Тесон - ТО-ИСОН, темон - мой, тесон - твой, или ТО-ИСОН, или другой, не мой! Калачево-говорю, происходит
от КАЛА-ЧЕВО, интересно что у греков есть слово
Тсево-неправильно, которое происходит от Псево-
неправый, так что Кала-Чево, Говорю правильно,
или Красиво говорю.
 
Лиман фон Сандерс - дерьмо
 
Сократ:
Так вот понтийские слова Теметерон происходит от древнегреческого ТО - ИМЕТЕРОН, как Тесетерон
ТО - ИСЕТЕРОН, Темон - ТО-ИМОН, а Тесон - ТО-ИСОН, темон - мой, тесон - твой, или ТО-ИСОН

Тооооооооооора!!!! Здрасти я ваша тётя!
 
 
http://www.answers.com/topic/pontic-language
 
Недавно узнала, что “площадь» по-украински будет – «майдАн».
Кстати по-грузински “площадь»=моэдАни, а по-понтийски=мейдАн(по-эллински так же, но эллины это слово уже не .употребляют)
Интересно. Откуда это слово родом?
 
наверное, от греческого "Майданос" :D :D :D
 
это слово встречается еще в польском "майданек",и хинди Maidan [Hind.] [an open space, parade ground]. т.е. можно считать, что это индо-европейское слово, которое позаимствовали тюркские народы, а потом уже каждый переделал на свой лад :opa

http://community.livejournal.com/ua_etymology/10516.html
 
Люди,а в электронном виде можно где-нибудь раздобыть хоть какой греко-русский или рускко-греческий разговорник?
 
Идея словаря хорошая, но его желательно составлять греческим письмом с ударениями и апострофами, использовать все знаки, как трема (τρεμά) и т.д., по алфавиту и выложить на сайте, чтобы иметь к нему доступ.

"Πουάντζα, 'πέτε, νέγγουντε, τθα Τσακονιά τα μέρη"
'αλήτε χαιρεκίσματα οτσ' έμε τθο Τσιμπέρι
-Τα σύνταχα θα φύτσουμε, θα ζάμε τθο Ντερβένι
-Να πολεμήμε, νέγγουντε, του Δράμαλη τ' ασκέρι
Πουρτέσε ενέγκοϊ ο Νιτσηταρά, κίσου ο Κολοκοτρώνης
τσαι παρακίσου οι Τσάκωνε με τουρ Άγιο-πετρίτε
Ντζιντάει το καριοφίλι τάνου τα διάσελα
Α Έωνα να φυλάει τα Τσακονόπου'α

это на цаконском!!!!!!!!!! тоже весьма интересный диалект.
:opa
ΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ, ΕΝΩΘΕΙΤΕ!
 
Ещё на счёт словаря, он должен быть таки !!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ποντιακό - Νεοελληνικό - Ρωσικό λεξικό.
Ευχαριστώ πολύ. Αλέξανδρος.
ΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ, ΕΝΩΘΕΙΤΕ!
 
 
Год толбко начался, а идея словаря приказала долго жить. :|
ΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ, ΕΝΩΘΕΙΤΕ!
 
рузья товарищи, помогите студенту-медику, плохо учившему латынь и греческую терминологию!!!
В латинский слово люблю пришло из греческого и звучит, как Phyleo... А как же по древнегречески или просто по гречески "мясо"?! А если не трудно, подскажите ПЛИЗ, как звучит вся фраза "люблю мясо"?!?!?!?

Лучше пишите на е-мейл vadio@atknet.ru
 
И еще, вдруг кто знает, как по гречески переводится слово с транскрипцией VADIO, если оно вообще присутствует?!
 
Vadio
po grecheski miaso-kreas
lioubliou miaso-mou aresi to kreas :Radyga
 
Цитата
Vadio пишет:
И еще, вдруг кто знает, как по гречески переводится слово с транскрипцией VADIO, если оно вообще присутствует?!
Возможно от Слова Βαδίζω - шагать, может "идущий"
Хотя может возможно и другое значение.
ΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ, ΕΝΩΘΕΙΤΕ!
 
Ясу! кажется это привет :)

Ребята, хочу сделать девуке приятное. Помогите, пожалуйста, перевести на греческий следующий текст :)

Цитата
Здравствуй, любимая! Приглашаю тебя к себе в гости, 24го числа. Приезжай скорей, тебе понравится! Целую!

Очень вас прошу :)
 
 
Цитата
serg_sk пишет:
Цитата
Здравствуй, любимая! Приглашаю тебя к себе в гости, 24го числа. Приезжай скорей, тебе понравится! Целую!
Γεία σου,αγαπητή μου!Σε παραγγέλω να'ρθείs σ'εμένα την 24η Μαιού.Και να'ρθείs γριγότερα,Θα σου αρέσει!Φιλάκια!
Исправте если знаете лучший вариант-я не обижусь ;ellina
 
Спасибо :)
 
Να σε πάντα καλά! :opa
 
Вот темка ожила!!! Спасибо Pshim90, по моему лучше Психи. Душа она и в африке душа :D :D :D
ΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ, ΕΝΩΘΕΙΤΕ!
 
Страницы: Пред. 1 ... 13 14 15 16 17 След.
Читают тему (гостей: 4)